《道德经诗译》

  序:

  老子著述《道德经》,千古流传誉真经。

  道教尊为圣经典,  太上老君是美称。

  哲学光华耀千古,  大道自然万法宗。

  众说纷纭大道理,  古今中外论道冲。

  今天我译《道德经》,通俗易懂悦心灵。


  《道德经诗译》第一章

  【原文】:

  道 可 道 , 非 常道 。

  名 可 名 ,非常 名 。

  无 名 天 地 之 始 ;

  有 名 万 物 之 母。

  故 常 无 , 欲 以 观 其 妙 ;

  常 有 , 欲以观 其 徼 。

  此 两 者 , 同 出 而 异 名 , 同谓之玄。

  玄 之 又 玄 , 众 妙 之 门 。


  【诗译】:

  大道可以言为道,并非平常所言道。

  大道可以有其名,并非平常所有名。

  天地之前它已生,谁能给它起姓名?

  世界万物由它生,谁能说它没有名。

  无私无欲无自我,万般奥妙在其中;

  如果说它有欲望,又在自然恬

  有无名称不一样,蕴含大道都相同;

  如果给他起名字,同称为玄是真名;

  自然大道玄又玄,奥妙法门显神通。


  《道德经诗译》 第二章

  【原文】:

  天下 皆 知 美 之 为 美 , 斯恶已。

  皆知 善 之 为 善 , 斯 不 善 已 。

  有无 相 生 , 难 易 相 成 , 长 短相形,

  高下 相 盈 , 音 声 相 和 , 前 后相随。

  恒也 。 是 以 圣 人 处 无 为之事,

  行不 言 之 教 ; 万 物 作 而弗始,

  生而 弗 有 , 为 而 弗 恃 , 功 成而不居。

  夫唯 弗 居 , 是 以 不 去 。


  【诗译】:

  天下都知美漂亮,嫌恶丑陋很正常;

  人心向善是善良,善恶共存也平常。

  有无相互共张扬,难易相互促成长;

  事物有长就有短,有高有下太平常;

  音声相和才悦耳,前后照应理堂堂。

  相反相成是真理,矛盾永恒世永长。

  圣人从事无为事,教育无需在课堂;

  万物生养不避险,风云变幻自坦荡;

  生养万物不自有,为人处世无依仗;

  成就事业不居功,因而才能永兴旺。


  《道德经诗译》 第三章

  原文

  不尚 贤 , 使 民 不 争

  不贵 难 得 之 货 , 使 民 不 为盗;

  不见 可 欲 , 使 民 心 不 乱 。

  是 以 圣 人 之 治 ,

  虚其 心 ,

  实其 腹 ,

  弱其 志 ,

  强其 骨 。

  常使 民 无 知 无 欲 。

  使夫 智 者 不 敢 为 也 。

  为无 为 , 则 无 不 治 。


  【诗译】:

  贤才异能不崇尚,争名逐利无市场;

  希贵之物不看重,盗贼绝迹民风良;

  民心平和无贪欲,贵重物事不张扬。

  古今天下公理在,圣人治世原则强:

  排除民心各成见,人民温饱奔小康;

  偏执追求要软化,自立自足自刚强。

  平常使民无成见,才能无私无欲望。

  即使“智者”生异念,为所欲为梦一场。

  无所作为大作为,天下大治万年长。


  《道德经诗译》  第四章

  原文

  道冲 , 而 用 之 或 不 盈 。

  渊兮 , 似 万 物 之 宗 ;

  湛兮 , 似 或 存 。

  吾不 知 谁 之 子 , 象 帝 之 先 。


  【诗译】:

  道体虚无谓道冲,天地之间用无穷。

  空明幽深高莫测,本源依归万物宗;

  透明清澄不可见,若有若无影无踪。

  道体本源难知晓,天帝之前它已生。


  《道德经诗译》 第五章

  【原文】:

  天 地 不 仁 , 以 万 物 为 刍 狗;

  圣人 不 仁 , 以 百 姓 为 刍 狗 。

  天 地 之 间 , 其 犹 橐 钥 乎 。

  虚而 不 屈 , 动 而 愈 出 。

  多 言 数 穷 , 不 如 守 中 。


  【诗译】:

  天地不讲爱和仁,只把万物当“草人”;

  圣人不求爱与仁,只把百姓作“草人”。

  天高地厚是虚体,好似风箱气永存。

  虽然空虚不塌缩,生生不息若转轮。

  孜孜以求无通路,持守空虚顺天伦。


  《道德经诗译》 第六章

  【原文】:

  谷 神 不 死 ,是 谓 玄 牝 。

  玄 牝 之 门 ,是 谓 天 地 根 。

  绵 绵 若 存 ,用 之 不 勤 。


  【诗译】:

  道神不死永生存,幽深堪比生殖神。

  生殖神门有大道,大道就是天地根。

  若有若无绵绵在,万物受益用不勤。


  《道德经诗译》 第七章

  【原文】:

  天长 地 久 。

  天地 所 以 能 长 且 久 者 ,

  以其 不 自 生 , 故 能 长 生 。

  是 以 圣 人 后 其 身 而 身 先 ;

  外其 身 而 身 存 。

  非以 其 无 私 邪 。

  故能 成 其 私 。


  【诗译】:

  天宇苍茫无限长,大地淳厚永长久。

  天地所以能长久,自自然然不强求。

  圣人将己置身后,大公无私成群首;

  身家性命忘脑后,置之度外反无忧。

  舍身忘我无所谓,反而可能大成就。


  《道德经诗译》 第八章

  【原文】:

  上善若 水 。

  水 善 利 万 物 而 不争,

  处 众 人 之 所 恶 ,故几 于 道 。

  居 善 地 , 心 善 渊 ,

  与 善 仁 ,言善 信 ,

  政 善 治 ,事 善 能 ,

  动 善 时 。

  夫 唯 不 争, 故 无 尤 。


  【诗译】:

  上好典范水一样,水利万物不争强;

  处守众恶低洼地,所以与道很想象。

  择下而居不显露,幽深明澈亮堂堂;

  和谐共处亲远近,表里如一为高尚;

  公众关系乐融洽,办事干练美名扬;

  应机顺势善于行,大道自然做榜样。

  为何很少患过失,利导万物不争强。


  《道德经诗译》 第九章

  【原文】:

  持 而 盈 之 , 不 如 其已 ;

  揣 而 锐 之 , 不 可 长 保 。

  金 玉 满 堂 , 莫 之 能 守 ;

  富 贵 而 骄 , 自 遗 其 咎 。

  功 遂 身 退 , 天 之 道 也 。


  【诗译】:

  执持盈满不久长,适可而止莫争强;

  锋芒毕露惹是非,不可长久居高堂。

  金玉满堂招祸患,天下谁人能守藏?

  富贵骄横不仁义,自掘坟墓埋祸殃。

  功成身退天之道,无为自然是纲常。


  《道德经诗译》 第十章

  【原文】:

  载 营 魄 抱 一 , 能 无离 乎 。

  专 气 致 柔 , 能 如 婴 儿 乎 。

  涤 除 玄 鉴 , 能 如 疵 乎 。

  爱 国 治 民 , 能 无 为 乎 。

  天 门 开 阖 , 能 为 雌 乎 。

  明 白 四 达 , 能 无 知 乎 。

  生之,畜之,生而不有,

  为而不恃,长而不宰,

  是谓玄德。


  【诗译】:

  神魂体魄谐和中,分崩离析怎可能?

  随顺谦和气质柔,酷似婴儿自圆融。

  清理幽明自身体,瑕疵岂能留身中?

  治国爱民用大道,无为而治顺民情。

  展身作为功绩著,功成身退慈母型。

  明于大道自“发光”,何须向人借光明?

  生产它又养育它,却不把它当私成;

  成就伟业无仗恃,位高权大更慎重;

  深得于道任自然,慈母“玄德”是美称。


  《道德经诗译》 第十一章

  【原文】:

  三 十 辐 , 共 一 毂 ,

  当其 无 , 有 车 之 用 。

  埏 埴 以 为 器 ,

  当 其 无 , 有 器 之 用。

  凿 户 牖 以 为 室 ,

  当 其 无 , 有 室 之 用。

  故 有 之 以 为 利 , 无 之 以 为 用。


  【诗译】:

  三十辐条集一毂,因为虚空车有用。

  糅合陶土制器皿,因为虚空器有用。

  开凿门窗造房屋,因为虚空室有用。

  “有”物所以能利用,关键在“无”起作用。


  《道德经诗译》 第十二章

  【原文】:

  五色 令 人 目 盲 ;

  五音 令 人 耳 聋 ;

  五味 令 人 口 爽 ;

  驰骋 畋 猎 , 令 人 心 发 狂 ;

  难得 之 货 , 令 人 行 妨 。

  是 以 圣 人 为 腹 不 为 目 ,

  故去 彼 取 此。


  【诗译】:

  五音嘈杂致耳聋,五彩缤纷致目盲;

  五味浓烈味觉伤,纵情猎掠人心狂;

  珍稀物品难得手,赝妨珍物欲望强。

  圣人因此重民生,感官享乐弃一旁。


  《道德经诗译》 第十三章

  【原文】:

  宠 辱 若 惊 , 贵 大 患 若 身 。

  何 谓 宠 辱 若 惊 。

  宠 为 下 , 得 之 若 惊 ,

  失 之 若 惊 , 是 谓 宠 辱 若 惊 。

  何 谓 贵 大 患 若 身 。

  吾 所 以 有 大 患 者 , 为 吾 有 身 ,

  及 吾 无 身 , 吾 有 何 患 。

  故 贵 以 身 为 天 下 , 若 可 寄 天下;

  爱 以 身 为 天 下 , 若 可 托 天 下 。


  【诗译】:

  得宠受辱都一样,身体心灵被惊慌;

  大患必须要重视,身家性命与相当。

  为何强调宠和辱,两者惊扰一样强。

  得宠实际更严重,往往得时喜若狂;

  失宠之时更惊恐,所以宠辱都一样。

  为何强调患与身,大患身家都相当。

  所以看重有大患,顾虑就在身家上;

  若把身家置度外,天大祸患又何妨?

  若把天下当自身,守护天下为己任;

  若爱天下如爱家,可把天下托付他。


  《道德经诗译》 第十四章

  【原文】:

  视之 不 见 , 名 曰 夷 ;

  听之 不 闻 , 名 曰 希 ;

  搏之 不 得 , 名 曰 微 。

  此三 者 不 可 致 诘 , 故 混 而 为 一。

  其上 不 皦 , 其 下 不 昧 。

  绳绳 兮 不 可 名 , 复 归 于 无物。

  是谓 无 状 之 状 , 无 物 之 象 , 是 谓惚 恍。

  迎之 不 见 其 首 , 随 之 不 见 其 后。

  执 古 之 道 , 以 御 今 之 有 。

  能知 古 始 , 是 谓 道 纪 。


  【诗译】:

  视而不见叫做“夷”,听而不闻叫做“希”;

  捉而不得叫做“微”,无法深究同称“一”。

  上者本源不清楚,其下世界却清晰。

  渺渺茫茫无名状,抽象存在不具体。

  称做无形之形状,没有物体之显像;

  具体表征难确定,只能把它叫“惚恍”。

  围绕着它团团转,无法弄清它模样。

  维系推行古之道,具体驾驭现实上。

  懂得返本复初理,维系大道做纲常。


  《道德经诗译》第十五章

  【原文】:

  古之 善 为 道 者 , 微 妙 玄 通 , 深 不可 识。

  夫唯 不 可 识 , 故 强 为 之 容 :

  豫 兮 若 冬 涉 川 ;犹 兮 若 畏 四 邻;

  俨兮 其 若 客 ;涣兮 其 若 凌 释 ;

  敦兮 其 若 朴 ;旷 兮 其 若 谷 ;

  混 兮 其 若 浊 ;澹 兮 其 若 海 ;

  飂兮 若 无 止 。

  孰 能 浊 以 静 之 徐 清 。

  孰能 安 以 动 之 徐 生 。

  保 此 道 者 , 不 欲 盈 。

  夫唯 不 盈 , 故 能 蔽 而 新 成 。


  【诗译】:

  古代善于行道者,微妙通达道德深;

  深邃幽明难测识,通达权变超常人。

  难以测识真面目,勉强形容真道君:

  审慎就如冬涉江;警觉宛若畏四邻;

  恭谨就像赴宴客;洒脱又如冰融淋;

  敦敦朴朴不外现;旷放豁达若谷深;

  浑厚宽容如浊水;清清澄澄如海淳;

  谁使浑浊变清纯,保持澄明真本心。

  谁使安静变灵动,生机勃勃又安稳。

  保守此道是圣人,永无满足常谨慎。

  因为得道不自满,才能历久而常新。


  《道德经诗译》第十六章

  【原文】:

  致虚 极 , 守 静 笃。

  万 物 并 作 , 吾 以 观 复。

  夫 物 芸 芸 , 各 复 归 其 根 。

  归根 曰 静 , 静 曰 复 命 。

  复命 曰 常 , 知 常 曰 明 。

  不知 常 , 妄 作 凶 。

  知 常 容 , 容 乃 公 ,

  公乃 全 , 全 乃 天 ,

  天乃 道 , 道 乃 久 , 没 身 不 殆。


  【诗译】:

  修道境界达虚无,澄明安静守静笃。

  万物普遍在生长,循环之中观反复。

  自然万物乱纷纷,归根结底返本初。

  回归本原叫做“静”,清净如一叫本初。

  返回本原是规律,懂得规律明道数。

  违反规律就暗昧,茫然无知招祸辱。

  懂得规律能包容,大度能容公道出;

  公道无私合王道,合于王道天理助;

  合于天理就是“道”,合乎大道是虚无;

  顺其自然能长久,终身不会招祸辱。

  《 道德经诗译》第十七章

  【原文】:

  太上 , 下 知 有 之 ;

  其次 , 亲 而 誉 之 ;

  其次 , 畏 之 ;

  其次 , 侮 之 。

  信不 足 焉 , 有 不 信 焉 。

  悠 兮 其 贵 言 。

  功成 事 遂 , 百 姓 皆 谓 : 「 我 自 然」。


  【诗译】:

  上好君主行道纲,百姓只知在庙堂。

  次好君主行政纲,百姓亲近又赞扬。

  次等君主行武纲,百姓畏惧怕祸殃。

  最次君主乱纲常,百姓辱骂君无常。

  君主与民无诚信,失信于民乱政纲。

  深思熟虑君之道,贵重言语民敬仰。

  功成事遂民不晓,大道自然美名扬。


  《道德经诗译》第十八章

  【原文】:

  大 道 废 , 有 仁 义 ;

  智慧 出 , 有 大 伪 ;

  六亲不 和 , 有 孝 慈 ;

  国家 昏 乱 , 有 忠 臣 。


  【诗译】:

  只有大道被废弃,仁义才会出社会。

  只因人们出智慧,世界才能出诈伪。

  六亲之间不和睦,提倡孝慈才可贵。

  国家政治昏乱时,忠臣良将出宫闱。


  《道德经诗译》第十九章

  原文;

  绝圣 弃 智 , 民 利 百 倍 ;

  绝仁 弃 义 , 民 复 孝 慈 ;

  绝巧 弃 利 , 盗 贼 无 有 。

  此三 者 以 为 文 , 不 足 。

  故令 有 所 属 : 见 素 抱 朴 ,

  少思 寡 欲 , 绝 学无 忧 。


  【诗译】:

  抛弃聪明和智巧,人民利益百倍增。

  杜绝抛弃仁和义,敬老爱幼复天性。

  抛弃技艺和珍宝,盗贼自然去无踪。

  三项空论远不足,实际行为要遵循。

  外表呈现纯真美,内里保持质朴心;

  减少私心和欲望,抛弃学问无忧心。


  《道德经诗译》 第二十章

  【原文】:

  唯 之 与 阿 , 相 去 几 何 。

  美与恶 , 相 去 若 何 。

  人之所 畏 , 不 可 不 畏 。

  荒 兮 , 其 未 央 哉 。

  众 人 熙 熙 , 如 享 太 牢 , 如 春 登台。

  我 独 泊 兮 , 其 未 兆 ;

  沌 沌 兮 , 如 婴 儿 之 未 孩 ;

  儽 儽 兮 , 若 无 所 归 。

  众 人 皆 有 余 , 而 我 独 若 遗 。

  我 愚 人 之 心 也 哉 。

  俗 人 昭 昭 , 我 独 昏 昏 。

  俗 人 察 察 , 我 独 闷 闷 。

  惚其若海,望其若无止。

  众 人 皆 有 以 , 而 我 独 顽 且 鄙 。

  我 独 异 于 人 , 而 贵 食 母 。


  【诗译】:

  大声呵斥与应诺,二者相比差几何?

  美好丑恶无界限,两者距离差不多。

  人们畏惧事与物,同样可能畏惧人;

  其中道理不可见,永远存在无尽头。

  众人欢乐无穷尽,如享国宴美景游。

  淡泊恬静只有我,空空如也在心头;

  混混沌沌无所知,就像婴儿未自由;

  娴静慵懒无事事,无所归属信步游。

  众人富足皆有余,若有所失独我愁。

  愚笨无知昏昏然,愚人心肠唯我忧。

  世俗之人都乖巧,唯独有我笨如牛。

  世俗之人都精明,糊里糊涂我若踌。

  沉静深广像大海,飘忽散漫大自由。

  众人似乎都作为,唯我无能又鄙陋。

  与众不同唯独我,不行大道誓不休。


  《道德经诗译》第二十一章

  【原文】:

  孔德 之 容 , 惟 道 是 从 。

  道 之 为 物 , 惟 恍 惟 惚 。

  惚兮 恍 兮 , 其 中 有 象 ;

  恍兮 惚 兮 , 其 中 有 物 。

  窈兮 冥 兮 , 其 中 有 精 ;

  其精 甚 真 , 其 中 有 信 。

  自 今 及 古 , 其 名 不 去 , 以 阅众甫。

  吾何 以 知 众 甫 之 状 哉 。 以此。


  【诗译】:

  大德表现很从容,行为形貌唯道从。

  道生万物有过程,恍恍惚惚不确定。

  恍惚之中细观察,确定形态在其中;

  惚惚恍恍却有物,实体世界蕴其中。

  窈窈冥冥不明显,万物本质在其中。

  本质实物很真实,道德信息化生成。

  从今上溯到远古,始终如一有道名;

  形态始终无变化,就似万物初萌生。

  我又因何知其状,原因就在大道中。


  《道德经诗译》 第二十二章

  【原文】:

  曲则 全 , 枉 则 直 , 洼 则 盈 ,

  敝则 新 , 少 则 得 , 多 则 惑 。

  是 以 圣 人 抱 一 为 天 下 式 。

  不自 见 , 故 明 ;

  不自 是 , 故 彰 ;

  不自 伐 , 故 有 功 ;

  不自 矜 , 故 长 。

  夫 唯 不 争 , 故 天 下 莫 能 与 之 争 。

  古之 所 谓 「 曲 则 全 」 者 , 岂 虚 言哉。

  诚全 而 归 之 。


  【诗译】:

  弯曲反而能正直,委屈反而能保全;

  陈旧反而能出新,低洼反而能积满;

  少取反而能有得,贪得反而招惑乱。

  浑融一体圣人道,不断探索天下范。

  为人处世不自显,明于大道为圣贤;

  谦虚谨慎不自是,声名显扬天下传;

  成就事业不自夸,所以功业能累建;

  自己不自为贤能,所以才能做长官。

  不是他人不与争,而是无力争强悍。

  古人所说“曲则全”,道理至真岂虚言?

  确实保全有效验,归属“无为”大道范。


  《道德经诗译》第二十三章

  【原文】:

  希言 自 然 。

  故 飘 风 不 终 朝 , 骤 雨 不 终 日 。

  孰为 此 者 。天 地 。

  天地 尚 不 能 久 , 而 况 于 人 乎。

  故从 事 于 道 者 , 同 于 道 ;

  德者 , 同 于 德 ;

  失者 , 同 于 失 。

  同于 道 者 , 道 亦 乐 得 之 ;

  同于 德 者 , 德 亦 乐 得 之 ;

  同于 失 者 , 失 亦 乐 得 之 。

  信 不 足 焉 , 有 不 信 焉 。


  【诗译】:

  政教法令尽量希,任运自然和规律。

  狂风不会整晨刮,暴雨不会整日袭。

  狂风暴雨谁施为,只有苍天和大地。

  天地狂暴尚不久,何况于人更有期。

  因此注重修道人,以道为纲与道似。

  同样注重修德者,必然有德来养育。

  失道失德是同理,自酿恶果自己食。

  为人处世同于道,道就可以容纳你。

  为人处事同于德,德就可以养育你。

  为人处世失道德,惨遭失败报应你。

  没有理由信于人,人们不会信任你。


  《道德经诗译》第二十四章

  【原文】:

  企者 不 立 ;

  跨者 不 行 ;

  自见 者 不 明 ;

  自是 者 不 彰 ;

  自伐 者 无 功 ;

  自矜 者 不 长 。

  其 在 道 也 , 曰 : 余 食 赘 形 。

  物或 恶 之 , 故 有 道 者 不 处 。


  【诗译】:

  惦着脚尖立不稳,张开双脚难成行;

  自我吹嘘不明道,自以为是事难明;

  自以为能难为长,自我夸耀少见功。

  以道衡量其行为,剩饭赘瘤与之同。

  人民大众都厌恶,有道之人耻于行。


  《道德经诗译》第二十五章

  【原文】:

  有物 混 成 , 先 天 地 生 。

  寂兮 寥 兮 , 独 立 而 不 改 ,

  周行 而 不 殆 , 可 以 为 天 地 母。

  吾不 知 其 名 , 强 字 之 曰 道 ,

  强为 之 名 曰 大 。

  大曰 逝 , 逝 曰 远 , 远 曰 反 。

  故 道 大 , 天 大 ,

  地大 , 人 亦 大 。

  域中 有 四 大 , 而 人 居 其 一 焉 。

  人 法 地 , 地 法 天 ,

  天法 道 , 道 法 自 然 。


  【诗译】:

  浑然一体似天成,天地未成它已生。

  孤单寂寥无音形,独立存在而永恒;

  循环往复不损坏,天地之母暂为名。

  确实不知真名字,勉强取“道”为其名;

  勉强称“大”为其名,广大无垠永运行;

  运行不止又化展,化展之后反复行。

  道大天大地也大,人在天地正当中。

  宇宙之中有“四大”,人居其一情理中。

  人效法地地法天,天效法道道自然。


  《道德经诗译》第二十六章

  【原文】:

  重为 轻 根 , 静 为 躁 君 。

  是 以 君 子 终 日 行 不 离 辎 重 。

  虽有 荣 观 , 燕 处 超 然 。

  奈何 万 乘 之 主 , 而 以 身 轻 天下。

  轻 则 失 根 , 躁 则 失 君 。


  【诗译】:

  重乃轻之根与本,静乃躁之主和君。

  因此君子整日行,载重车辆不离身。

  虽有宫阙很壮观,超然物外忘身心。

  万乘君主轻天下,自身浮躁怎治民?

  轻浮必然失根本,狂躁施政国沉沦。


  《道德经诗译》第二十七章

  【原文】:

  善 行 无 辙 迹 ,

  善 言 无 瑕 谪 ;

  善 数 不 用 筹 策 ;

  善 闭 无 关 楗 而 不 可开,

  善 结 无 绳 约 而 不 可 解 。

  是 以 圣 人 常 善 救 人 ,

  故 无 弃人;

  常 善 救 物 ,

  故 无 弃 物 。

  是 谓 袭 明 。

  故 善 人 者 ,

  不 善 人 之 师 ;

  不 善 人 者 ,

  善 人 之 资 。

  不 贵 其 师 ,

  不 爱 其 资 ,

  虽 智 大 迷 ,

  是 谓 要 妙 。


  【诗译】:

  善于行走无痕迹,善于言谈无瑕谪;

  善于谋划无筹码,善闭无闩门不开;

  善于束缚打结者,不用绳索也无解。

  因为圣人善救人,所以世上无弃者;

  因为圣人善用物,所以世上无弃物。

  这就可以叫做“明”,含而不露起作用。

  善人可为不善师,不善就是善之鉴。

  不尊重师不惜鉴,其实就是糊涂蛋。

  貌似智慧实际愚,玄妙要理在此间。


  《道德经诗译》第二十八章

  【原文】:

  知其雄,守其雌,为天下溪。

  为天下溪,常德不离,复归于婴儿。

  知其白,守其辱,为天下谷 。

  为天下谷,常德乃足,复归于朴。

  知其白,守其黑,为天下式 。

  为天下式,常德不忒,复归于无极。

  朴散则为器,圣人用之 ,

  则为官长,故大智不割。


  【诗译】:

  深知雄强守雌柔,甘做天下小溪流。

  甘做小溪德不离,回复婴儿纯无求。

  深知清白守卑辱,甘处天下最低谷。

  甘处低谷德充足,自然回复到质朴。

  深知洁白安守黑,天下典范德不误。

  天下典范德不误,复归无极为道朴。

  道朴展化为器物,圣人用它做辅助;

  顺应时势做官长,大道浑然为制度。


  《道德经诗译》第二十九章

  【原文】:

  将欲 取 天 下 而 为 之 ,

  吾见 其 不 得 已 。

  天下 神 器 , 不 可 为 也 , 不 可 执 也 。

  为者 败 之 , 执 者 失 之 。

  是以 圣 人 无 为 , 故 无 败 ;

  无执 , 故 无 失。

  夫 物 或 行 或 随 ; 或 嘘 或 吹 ;

  或强 或 羸 ; 或 载 或 隳 。

  是 以 圣 人 去 甚 , 去 奢 , 去 泰 。


  【诗译】:

  夺取天下强治理,永远不能达目的。

  天下是个神圣器,不可勉强去治理。

  强行治理会败坏,强行控制将失去。

  万物前行或后随,可以轻嘘可疾吹;

  可以强盛可衰颓,可以安稳可毁摧。

  圣人出手戒过分,过奢极端不可为。


  《道德经诗译》第三十章

  【原文】:

  以道 佐 人 主 者 , 不 以 兵 强 天 下 。

  其事 好 远 。

  师之 所 处 , 荆 棘 生 焉 。

  大军 之 后 , 必 有 凶 年 。

  善 有 果 而 已 , 不 以 取 强 。

  果而 勿 矜 , 果 而 勿 伐 , 果 而 勿 骄 。

  果而 不 得 已 , 果 而 勿 强 。

  物 壮 则 老 , 是 谓 不 道 , 不 道 早 已。


  【诗译】:

  用“道”辅佐贤国王,不用武力去逞强。

  武力逞强杀气重,报应很快令遭殃。

  士兵行军所过处,荆棘丛生地荒凉。

  穷兵黩武过去后,总会连年闹饥荒。

  有道功成适可止,不会仰功霸强梁。

  不把功果作凭仗,不借功果去张扬;

  胜利出于不得已,胜利之后不逞强。

  事物强壮则衰老,背道而驰必早亡。


  《道德经诗译》第三十一章

  【原文】:

  夫兵 者 , 不 祥 之 器 ,

  物或 恶 之 , 故 有 道 者 不 处 。

  君 子 居 则 贵 左 , 用 兵 则 贵 右 。

  兵者 不 祥 之 器 , 非 君 子 之 器 ,

  不得 已 而 用 之 , 恬 淡 为 上 。

  胜而 不 美 , 而 美 之 者 , 是 乐 杀 人 。

  夫乐 杀 人 者 , 则 不 可 得 志 于 天 下 矣 。

  吉 事 尚 左 , 凶 事 尚 右 。

  偏将 军 居 左 , 上 将 军 居 右 ,

  言以 丧 礼 处 之 。

  杀人 之 众 , 以 悲 哀 泣 之 ,

  战胜 以 丧 礼 处 之 。



  【诗译】:

  国家军队和兵器,都是属于不祥器;

  人民大众厌恶它,有道之人不用之。

  君子安居左为贵,用兵打仗右为吉;

  兵器属于不祥器,绝非君子常用器;

  万不得已使用之,恬淡为上适可止。

  即使偶尔能取胜,千万不能自得意;

  如果因此自得意,杀人为乐者必是。

  那些杀人为乐者,怎可得于天下志?

  凶丧之事右为上,喜庆之事左为吉;

  战时偏将则居左,上将居右是定制;

  为何作战却相反,是按丧礼处军事。

  战争杀人必众多,心情悲痛哀泣之;

  即使侥幸打胜仗,要按丧礼来处理。


  《道德经诗译》第三十二章

  【原文】:

  道常 无 名 朴 。

  虽小 , 天 下 莫 能 臣 。

  侯王 若 能 守 之 , 万 物 将 自 宾 。

  天 地 相 合 , 以 降 甘 露 ,

  民莫 之 令 而 自 均 。

  始 制 有 名 , 名 亦 既 有 ,

  夫亦 将 知 止 , 知 止 可 以 不 殆 。

  譬 道 之 在 天 下 ,

  犹川 谷 之 于 江 海 。



  【诗译】:


  “道”是永恒但无名,自然淳朴是本性。

  虽然幽深又微小,天下无人能掌控。

  侯王如能守住它,万物归顺皆自动。

  天地阴阳相配合,上天自然降甘霖;

  人民没谁去命令,自然分布很均匀。

  开创体制有名位,既有名位就建功;

  建功立业适可止,适可而止就无争;

  无争不会有风险,就如大道天下行;

  千条江河归大海,天下万物归道冲。



  《道德经诗译》第三十三章

  【原文】:

  知 人 者 智 , 自 知 者 明 。

  胜 人 者 有 力 , 自 胜 者 强 。

  知 足 者 富 。

  强 行 者 有 志 。

  不 失 其 所 者 久 。

  死 而 不 亡 者 寿 。


  【诗译】:

  善于知人是智慧,认识自我才高明。

  战胜别人有威力,战胜自我强中雄。

  知道满足就富有,勤奋坚毅志向明。

  不忘根本能长久,死不忘道是长生。


  《道德经诗译》 第三十四章

  【原文】:

  大道 泛 兮 , 其 可 左 右 。

  万物 恃 之 以 生 而 不 辞 , 功 成 而 不有。

  衣养 万 物 而 不 为 主 , 可 名 于 小;

  万物 归 焉 而 不 为 主 , 可 名 为 大。

  以其 终 不 自 为 大 , 故 能 成 其 大。


  【诗译】:

  大道广泛而博大,永存宇宙独立行;

  左右逢源无敌手,无往不胜任意行。

  万物生长依靠它,成就万物不居功。

  涵养万物无欲望,微小可以做它名;

  万物依附不自主,伟大只做他名称。

  因它始终不自大,成就伟大自然中。


  《道德经诗译》第三十五章

  【原文】:

  执 大 象 ,天下 往 。

  往 而 不 害,安 平 泰 。

  乐 与 饵 , 过 客止。

  道 之 出 口,淡 乎 其 无 味 ,

  视 之 不 足见, 听 之 不 足 闻 ,

  用 之 不 足既。


  【诗译】:

  执守大道大法相,天下之人无不往。

  归于大道互不伤,和平安泰又吉祥。

  动听音乐与美味,行人过客都欣赏。

  大道和它不一样,平淡无味是表象;

  看它不能见其形,听它不能闻其声,

  用它却总用不完,大道作用无尽穷。


  《道德经诗译》 第三十六章

  【原文】:

  将 欲 歙 之 ,必 故 张 之 ;

  将 欲 弱 之 ,必 故 强 之 ;

  将 欲 废 之 ,必 故 兴 之 ;

  将 欲 取 之 ,必 故 与 之 。

  是 谓 微 明。

  柔 弱 胜 刚 强。

  鱼 不 可 脱 于渊 ,

  国 之 利 器 不可 以 示 人 。


  【诗译】:

  要想收缩先扩张,要想削弱先增强;

  想要夺取先给予,想要废除先表彰。

  这是微妙之谋略,所以柔弱胜刚强。

  鱼儿不能离开水,治民不能利器扬。


  《道德经诗译》  第三十七章

  【原文】:

  道 常 无 为 而 无 不 为 。

  侯 王 若 能 守 之 ,

  万 物 将 自 化 。

  化 而 欲 作 ,

  吾 将 镇 之 以 无 名 之 朴 。

  镇 之 以 无 名 之 朴 ,

  夫 将 不 欲 。

  不 欲 以 静 ,

  天 下 将 自 正 。


  【诗译】:

  大道通常无所为,作用反而无不为。

  君主如能保守它,万物矛盾自消化。

  发展变化欲望兴,我用朴镇化无形。

  无形之朴镇定住,万般贪欲尽化无。

  没有私欲就平静,天下自然又公正。


  《道德经诗译》 第三十八章

  【原文】:

  上德 不 德 , 是 以 有 德 ;

  下 德 不 失 德 , 是 以 无 德 。

  上 德 无 为 而 无 以 为;

  下 德 无 为 而 有 以 为 。

  上 仁 为 之 而 无 以 为;

  上 义 为 之 而 有 以 为 。

  上 礼 为 之 而 莫 之 应 ,则 攘臂 而 扔 之 。

  故 失 道 而 后 德 , 失 德 而 后仁 ,

  失 仁 而 后 义 , 失 义 而 后 礼 。

  夫 礼 者 , 忠 信 之 薄 , 而 乱之 首 。

  前 识 者 , 道 之 华 , 而 愚 之始 。

  是 以 大 丈 夫 处 其 厚 , 不 居 其 薄 ;

  处 其 实 , 不 居 其 华 。 故 去 彼 取 此。


  【诗译】:

  上德从不显德名,因此才有大德行;

  下德张扬显德名,因此实则无德性。

  上德无为顺自然,不把作为看很重;

  下德无为强作为,有意彰显为德名。

  上仁作为很平静,无意表现仁厚功;

  上义作为很平常,无意表现义之名。

  上礼作为无人应,强拉硬拽按礼行。

  这样作为反失道,失道才肯讲德性;

  失去德性才讲仁,失仁之后讲义行;

  失义之后才讲礼,礼在社会行不通。

  礼使忠信俱淡薄,邪乱祸首当其冲。

  所谓先知先见明,是道浮华愚昧行。

  敦厚朴实大丈夫,浅薄浮华耻于行。

  浅薄浮华要舍弃,敦厚朴实伴终生。


  《道德经诗译》 第三十九章

  【原文】:

  昔 之 得 一 者 :

  天 得 一 以 清;地得 一 以 宁;

  神 得 一 以 灵;谷得 一 以 盈 ;

  万物得一 以 生;侯 得 一 以 为 天 下 正 。

  其 致 之 也 , 谓 天毋已清 , 将恐 裂 ;

  地毋 已 宁 , 将 恐 废 ;

  神 毋 已 灵 , 将 恐 歇 ;

  谷 毋 已 盈 , 将 恐 竭 ;

  万 物 毋 已 生 , 将 恐 灭 ;

  侯 王 毋 已 正 , 将 恐 蹶 。

  故 贵 以 贱 为 本 , 高 以 下 为基 。

  是 以 侯 王 自 称 孤 、 寡 、 不 谷 。

  此 非 以 贱 为 本 邪 。

  非乎 。 故 致 誉 无 誉 。

  是 故 不 欲 琭 琭 如 玉 , 珞 珞 如 石 。


  【诗译】:

  自古以来得道者:天因得道而清明;

  地因得道而宁静,神仙得道就验灵;

  万物得道而生长,河谷得道就充盈;

  侯王如果能得道,一统天下做准绳。

  事物极致必相反,张弛有度才宁定:

  苍天清明无止境,势必崩裂失清明;

  大地宁静无止境,势必塌陷灾难生;

  神仙灵验无止境,最终结果必失灵;

  河谷盈满无止境,决堤溃坝水竭穷;

  万物生长永不停,物种灭绝不再生;

  侯王尊贵无止境,颠覆厄运降王宫。

  所以尊贵贱为本,高高在上下基撑。

  因此侯王要谦逊,孤寡不谷是谦称。

  并非君王自卑贱,过多赞誉反无荣。

  因此圣人不珠玉,比作顽石自谦恭。


  《道德经诗译》  第四十章

  【原文】:

  反 者 道 之 动 ; 弱 者 道 之 用 。

  天 下 万 物 生 于 有 , 有 生 于 无。


  【诗译】:

  正反之间互发展,那是大道在运动;

  保持柔弱灵动势,就是大道在运用。

  天下万物生于有,无形之物生有形;

  道生万物不自有,大道生无无形中。


  《道德经诗译》 第四十一章

  【原文】:

  上 士 闻 道 , 勤 而 行 之 ;

  中 士 闻 道 , 若 存 若 亡 ;

  下 士 闻 道 , 大 笑 之 。

  不 笑 不 足 以 为 道 。

  故 建 言 有 之 :

  明 道 若 昧 ; 进 道 若 退 ;

  夷 道 若 颣 ; 上 德 若 谷 ;

  广 德 若 不 足; 建 德 若 偷 ;

  质 真 若 渝 ; 大 白 若 辱 ;

  大 方 无 隅 ;大 器 晚 成 ;

  大 音 希 声 ;大 象 无 形 ;

  道 隐 无 名 。

  夫 唯 道 , 善 贷 且 成 。


  【诗译】:

  上士闻听传道言,认真学习勤实践;

  中士闻听传道言,半信半疑不为然;

  下士闻听传道言,哈哈大笑置一边。

  如果不被人嘲笑,道之深奥就一般。

  大道精深又自然,所以古人有建言:

  进取之道如后退,明澈之道如昧暗;

  平易之道如坎坷,高尚之道如谷涧;

  广大之德如不足,刚健之德如疲软;

  诚实之德如背弃,洁白之德如污染;

  方正反而无棱角,贵重大器必晚成;

  洪大乐声和者寡,极大形象反无形;

  道大无词可界定,无可名状归无名。

  宇宙万物唯有道,才能善始而善终。


  《道德经诗译》  第四十二章

  【原文】:

  道 生 一 , 一 生 二 ,

  二 生 三 , 三 生 万 物 。

  万 物 负 阴 而 抱 阳 , 冲 气 以 为 和 。

  人 之 所 恶 , 唯 孤 、 寡 、 不谷 ,

  而 王 公 以 为 称 。

  故 物 或 损 之 而 益 , 或 益 之而 损 。

  人 之 所 教 , 我 亦 教 之。

  强 梁 者 不 得 其 死 ,

  吾 将 以 为 教 父 。


  【诗译】:

  道使宇宙生元气,元气分化生天地;

  天地相交生和气,和气分化万物齐。

  万物包含阴和阳,阴阳混合生和气。

  孤寡不谷人皆恶,王公反而称自己。

  事物增益反减损,减损反而能增益。

  别人用来教人者,我也用来教育之。

  强横霸道不好死,用它作为教育始。


  《道德经诗译》  第四十三章

  【原文】:

  天 下 之 至 柔 ,

  驰 骋 天 下 之 至 坚 。

  无 有 入 无 间 ,

  吾 是 以 知 无 为 之 有 益 。

  不言 之 教 ,

  无 为 之 益 ,

  天 下 希 及 之 。


  【诗译】:

  天下至柔之物质,穿行至坚无阻力。

  无形穿越无间物,无为之益由此知。

  不用空谈之教化,无为而治之受益,

  普天之下比一比,有何事物可及之。


  《道德经诗译》 第四十四章

  【原文】:

  名 与 身 孰 亲 。

  身 与 货 孰 多 。

  得 与 亡 孰 病 。

  甚 爱 必 大 费 ;

  多 藏 必 厚 亡 。

  故 知 足 不 辱 ,

  知 止 不 殆 ,

  可 以 长 久 。


  【诗译】:

  名誉地位与生命,二者相比谁亲宠?

  财货家产与生命,二者相比谁贵重?

  获得若与丧失比,那样令人更担惊?

  过分吝惜耗费大,过分收藏损失重。

  懂得满足不受辱,适可而止险不生。

  知足常乐是古训,生命长久保太平。


  《道德经诗译》 第四十五章

  【原文】:

  大 成 若缺 , 其 用 不 弊 。

  大 盈 若 冲 , 其 用 不 穷 。

  大 直 若 屈 , 大 巧 若 拙 ,

  大 辩 若 讷 。静 胜 躁 ,

  寒 胜 热 。 清 静 为 天 下 正 。


  【诗译】:

  圆满成就若有缺,它的作用不衰竭。

  极其盈满像虚空,它的作用无尽穷。

  极其正直像弯曲,极其灵巧像拙愚;

  卓越辩才言语希,好像木讷言语迟。

  清静可以胜躁动,寒冷可以胜暑热。

  修得清净无为者,统治天下为王者。


  《道德经诗译》 第四十六章

  【原文】:

  天 下 有 道 ,

  却 走 马 以 粪 。

  天 下 无 道 ,

  戎 马 生 于 郊 。

  祸 莫 大 于 不 知 足 ;

  咎 莫 大 于 欲 得 。

  故 知 足 之 足 ,

  常 足 矣 。


  【诗译】:

  天下有道享太平,战马还田去耕种。

  天下无道起战争,作战军马郊野生。

  祸害最大不知足,贪得无厌灾难生。

  懂得满足为止者,永远满足享太平。


  《道德经诗译》 第四十七章

  【原文】:

  不 出 户 , 知 天 下 ;

  不 窥 牖 , 见 天 道 。

  其 出 弥 远 , 其 知 弥 少 。

  是 以 圣 人 不 行 而 知 ,

  不 见 而 明 , 不 为 而 成 。


  【诗译】:

  足不出户在家中,天下事理了于胸;

  眼睛不用窗外看,懂得天体在运行。

  外出奔走越遥远,所知道理越稀松。

  所以古今得道者,不必出行便知情;

  不必窥见就心明,无为而治就成功。


  《道德经诗译》 第四十八章

  【原文】:

  为学日 益 , 为 道 日 损 。

  损之又 损 , 以 至 于 无 为 。

  无 为 而 无 不 为 。

  取天下 常 以 无 事 , 及 其 有 事 ,

  不足以 取 天 下 。


  【诗译】:

  追求政教之学问,私欲巧伪与日增;

  追求无为之道冲,私欲巧伪减少生。

  减少之后再减少,一直达到无为境。

  顺应无为自然道,有何事情办不成?

  执掌天下靠无为,自然而然无事生;

  如若人为扰民事,治理天下无资凭。


  《道德经诗译》 第四十九章

  【原文】:

  圣 人 常无 心 , 以 百 姓 心 为 心 。

  善 者 , 吾 善 之 ;

  不 善 者 ,吾 亦 善 之 ;

  德 善也 。

  信 者 , 吾 信 之 ;

  不 信 者 , 吾 亦 信 之 ;

  德 信也。

  圣 人 在 天 下 , 歙 歙 焉 ,

  为 天 下 浑 其 心 ,

  百姓 皆 注 其 耳 目 ,

  圣 人 皆 孩 之 。


  【诗译】:

  圣人永远无偏见,百姓意见为意见。

  善良之人善良待,不善之人待之善;

  可以使人心向善,因而就能得道善。

  守信之人信任他,失信之人以诚见;

  可使人人都守信,因而大信天下建。

  有道圣人治天下,没有私欲和偏见;

  人心思化归于朴,百姓和顺心向善;

  百姓注目皆倾听,真纯质朴婴孩般。


  《道德经诗译》 第五十章

  【原文】:

  出 生 入 死 。

  生 之 徒 , 十 有 三 ;

  死 之 徒 , 十 有 三 ;

  人 之 生 , 动 之 于 死 地 , 亦 十 有 三 。

  夫 何 故 。

  以 其 生 之 厚 。

  盖 闻 善 摄 生 者 ,

  路 行 不 遇 兕 虎 ,

  入 军 不 被 甲 兵 ;

  兕 无 所 投 其 角 ,

  虎 无 所 用 其 爪 ,

  兵 无 所 容 其 刃 。

  夫 何 故 。 以 其 无 死 地 。


  【诗译】:

  人的出世叫做“生”,入土叫“死”为平安。

  人生长寿十有三,人生短命十有三;

  人生本来可长久,自寻死路十有三。

  什么缘故自寻死,养生过度损寿年。

  善于养生得道者,陆行不遇犀牛虎;

  即使参战敌阵中,不需兵甲仍平安。

  犀牛于其无投角,猛虎于其无用爪;

  兵器无法伤其身,因为无处显锋刃。

  什么缘故保护他,置之度外顺自然。


  《道德经诗译》 第五十一章

  【原文】:

  道 生 之 , 德 畜 之 ,

  物 形 之 , 势 成 之 。

  是 以 万 物 莫 不 尊 道 而 贵 德 。

  道 之 尊 , 德 之 贵 ,

  夫 莫 之 命 而 常 自 然 。

  故 道 生 之 , 德 畜 之 ;

  长 之 育 之 ;

  成 之 熟 之 ;

  养 之 覆 之 。

  生 而 不 有 , 为 而 不 恃 ,

  长 而 不 宰 。

  是 谓 玄 德 。


  【诗译】:

  道生万物不自有,德养万物道使然;

  万物纷呈形态异,形象品类道成全。

  所以万物按道行,尊重道德求长年。

  道受尊崇德被重,并非强迫顺自然。

  道生万物所以然,德养万物道使然;

  使其万物成发育,使其万物籽饱满,

  使其万物得调养,使其万物得保全。

  道生万物不自有,成就万物不恃权;

  滋长万物不主宰,称作玄德道德颠。


  《道德经诗译》 第五十二章

  【原文】:

  天 下 有 始 , 以 为 天 下 母 。

  既 得 其 母 , 以 知 其 子 ,

  复 守 其 母 , 没 身 不 殆 。

  塞 其 兑 , 闭 其 门 ,

  终 身 不 勤 。

  开 其 兑 , 济 其 事 ,

  终 身 不 救 。

  见 小 曰 明 , 守 柔 曰 强 。

  用 其 光 , 复 归 其 明 ,

  无 遗 身 殃 ;

  是 为 袭 常 。


  【诗译】:

  天地万物有始宗,万物根本在其中。

  得到根本识万物,认识万物理与情;

  识得万物守根本,终身不会有险情。

  堵塞欲念之穴孔,封闭欲望之门径;

  无私无欲无追求,忧愁终身不会生。

  打开欲念感官门,事业追求都完成;

  纷繁复杂事难尽,终身不可救性命。

  坚守柔弱叫做强,看见细微叫做明。

  运用细微含蓄光,返照自身内在明;

  不给自己留祸殃,常道作用永不穷。


  《道德经诗译》 第五十三章

  【原文】:

  使 我 介 然 有 知 , 行 于 大 道 ,

  唯 施 是 畏 。

  大 道 甚 夷 , 而 人 好 径 。

  朝 甚 除 , 田 甚 芜 ;

  仓 甚 虚 ,服 文 采 , 带 利 剑 ;

  厌 饮 食 ,财 货 有 余 ;

  是 为 盗 夸 。

  非 道 也 哉 。

  新译:

  假如我有大智慧,行走大道心坦然;

  内心畏惧走邪路,走上邪路回头难。

  大道宽敞又平坦,山间斜径偏喜欢。

  宫殿华美朝政坏,荒芜破败在农田;

  仓库空虚无币帑,人君锦衣佩宝剑;

  精美饮食享用尽,搜刮民财奢侈贪;

  盗魁匪首不为过,背道而驰强盗般。


  《道德经诗译》 第五十四章

  【原文】:

  善建 者 不 拔 ,

  善抱 者 不 脱 ,

  子孙 以 祭 祀 不 辍 。

  修 之 于 身 , 其 德 乃 真 ;

  修之 于 家 , 其 德 乃 余 ;

  修之 于 乡 , 其 德 乃 长 ;

  修之 于 邦 , 其 德 乃 丰 ;

  修之 于 天 下 , 其 德 乃 普 。

  故 以 身 观 身 ,以 家 观 家 ,

  以乡 观 乡 ,以 邦 观 邦 ,

  以天 下 观 天 下 。

  吾何 以 知 天 下 然 哉 。

  以此 。

  新译:

  善于建德坚不拔,善于持道牢不脱;

  子孙遵行大道理,世代祭祀不停辍。

  用道修身德纯真,用道齐家德愈多;

  用道治乡德久长,用道治国德丰硕;

  如果用道平天下,博大昌盛有大德。

  修身之道观察身,齐家之道观察家,

  治乡之道观察乡,治国之道观察国,

  天下之道观天下,天下情况我掌握;

  何种原因我知晓,依据大道总原则。


  《道德经诗译》 第五十五章

  【原文】:

  含 德 之 厚 , 比 于 赤 子 。

  毒 虫 不 螫 , 猛 兽 不 据 ,

  攫 鸟 不 搏 。

  骨 弱 筋 柔 而 握 固 。

  未 知 牝 牡 之 合 而 峻 作 , 精 之 至 也 。

  终 日 号 而 不 嗄 , 和 之 至 也 。

  知 和 曰 常 ,

  知 常 曰 明 。

  益 生 曰 祥 。

  心 使 气 曰 强 。

  物 壮 则 老 , 谓 之 不 道 ,

  不 道 早 已 。


  【诗译】:

  含德深厚得道者,好比赤子阳气刚。

  蜂蝎毒虫不蛰螫,凶猛野兽不抓伤;

  凶猛禽鸟不搏击,骨弱筋柔握力强。

  男女交合浑不知,勃起有力精气旺。

  终日号哭音不嘶,和谐敦厚气血刚。

  懂得柔和叫恒常,掌握恒常明道纲。

  贪求享受是祸殃,任性使气是逞强。

  万物盛极早衰老,不合于道会早亡。


  《道德经诗译》 第五十六章

  【原文】:

  知者 不 言 , 言 者 不 知 。

  塞其 兑,闭 其 门;

  挫 其 锐 , 解 其 纷 ,

  和其 光 ,同 其 尘 ,

  是谓 「 玄 同 」 。

  故不 可 得 而 亲 , 不 可 得 而 疏 ;

  不可 得 而 利 , 不 可 得 而 害 ;

  不可 得 而 贵 , 不 可 得 而 贱 。

  故为 天 下 贵 。


  【诗译】:

  聪明之人不立言,立言之人不聪明。

  堵塞欲念之穴孔,封闭欲望之门径;

  消磨突出之锋芒,排解纷扰之矛盾;

  收敛耀眼之光芒,混同一体似垢尘;

  无私无欲无追求,叫做“玄同”奇妙深。

  如果修到此境界,不可对他有亲近;

  不可对他有疏远,不可对他有利益;

  不可使他受伤害,不可使他受贵尊;

  不可使他有卑贱,因此他为天下尊。


  《道德经诗译》 第五十七章

  【原文】:

  以 正 治 国 , 以 奇 用 兵 ,

  以 无 事 取 天 下 。

  吾 何 以 知 其 然 哉 。 以 此 :

  天 下 多 忌 讳 , 而 民 弥 贫 ;

  人 多 利 器 , 国 家 滋 昏 ;

  人 多 伎 巧 , 奇 物 滋 起 ;

  法 令 滋 彰 , 盗 贼 多 有 。

  故 圣 人 云 :

  “我无 为 , 而 民 自 化 ;

  我 好 静 , 而 民 自 正 ;

  我 无 事 , 而 民 自 富 ;

  我 无 欲 , 而 民 自 朴” 。


  【诗译】:

  要用正道治国家,奇诡战术来用兵;

  平常治民无为道,执掌天下享太平。

  我凭什么知此道,就凭大道事理中:

  只要天下多禁忌,平民百姓越贫穷;

  锋利武器民间多,国家陷于混乱中;

  人们技能越精巧,反常事物纷繁生;

  国家法制越严明,盗贼反而多滋生。

  所以圣人有言说:顺其自然化百姓;

  只要人君好清净,人民自然会端正;

  只要实行无为治,百姓自然富裕生;

  只要人君无贪欲,自然淳朴民太平。


  《道德经诗译》 第五十八章

  【原文】:

  其 政 闷 闷 , 其 民 淳 淳 ;

  其 政 察 察 , 其 民 缺 缺 。

  祸 兮 福 之 所 倚 , 福 兮 祸 之 所 伏 。

  孰 知 其 极 。 其 无 正 也 。

  正 复 为 奇 , 善 复 为 妖 。

  人 之 迷 , 其 日 固 久 。

  是 以 圣 人 方 而 不 割 , 廉 而 不 刿 ,

  直 而 不 肆 , 光 而 不 耀 。


  【诗译】:

  政治随和又宽厚,百姓淳朴无烦忧;

  政治勤谨又严苛,百姓狡狯生心头。

  祸是福祥依附地,福是灾祸藏身由。

  谁知祸福之界限,没有准则在宇宙。

  正常反而变反常,邪恶反而变善良。

  人们对此很迷惑,由来已久很难说。

  因此圣人持方正,兼收并蓄不伤人;

  正直处事不过度,光明四射不伤神。


  《道德经诗译》 第五十九章

  【原文】:

  治 人 事 天 , 莫 若 啬。

  夫 唯 啬 , 是 谓 早 服;

  早 服 谓 之 重 积 德;

  重 积 德 则 无 不 克;

  无 不 克 则 莫 知 其 极;

  莫 知 其 极 , 可 以 有 国;

  有 国 之 母 , 可 以 长 久;

  是 谓 深 根 固 柢 , 长 生 久 视 之 道。


  【诗译】:

  治理国家养身心,爱惜精力是重任。

  爱惜精力先合道,合于大道使德深;

  德深道厚无不胜,无不胜任更觉神;

  不可限量能力强 保护国家担重任;

  掌握治国大根本,长治久安福黎民;

  根深柢固国家幸,长生久存大道深。


  《道德经诗译》 第六十章

  【原文】:

  治大 国 , 若 烹 小 鲜 。

  以 道 莅 天 下 , 其 鬼 不 神 ;

  非其 鬼 不 神 , 其 神 不 伤 人 ;

  非其 神 不 伤 人 , 圣 人 亦 不 伤 人 。

  夫两 不 相 伤 , 故 德 交 归 焉 。


  【诗译】:

  治大国若烹小鲜,翻动作为要谨慎。

  依照大道治天下,妖异鬼怪不再神;

  不仅鬼怪不灵验,神仙也不伤害人;

  不仅神仙不伤人,圣人也不伤害人。

  两者互相不伤害,道临天下治本根。


  《道德经诗译》 第六十一章

  【原文】:

  大 邦 者 下 流 , 天 下 之 牝 ,

  天 下 之 交 也 。

  牝 常 以 静 胜 牡 , 以 静 为 下 。

  故 大 邦 以 下 小 邦 , 则 取 小 邦 ;

  小 邦 以 下 大 邦 , 则 取 大 邦 。

  故 或 下 以 取 , 或 下 而 取 。

  大 邦 不 过 欲 兼 畜 人 ,

  小 邦 不 过 欲 入 事 人 。

  夫 两 者 各 得 所 欲 , 大 者 宜 为 下 。


  【诗译】:

  大国好比江下游,宛若雌牝处静柔;

  天下交汇低静处,雄强常常败于柔;

  因为雌牝性柔静,居守下位处下游。,

  大国如对小国谦,小国聚拢大国前;

  小国如对大国谦,大国容纳小国贤。

  大国因谦拢小国,小国因谦大国容。

  大国谦下为兼并,小国谦下为被容。

  两者如果各得所,大国谦下应在先。


  《道德经诗译》 第六十二章

  【原文】:

  道 者 万 物 之 奥 。

  善 人 之 宝 , 不 善 人 之 所 保 。

  美 言 可 以 市 尊 , 美 行 可 以 加 人 。

  人 之 不 善 , 何 弃 之 有 。

  故 立 天 子 , 置 三 公 ,

  虽 有 拱 璧 以 先 驷 马 ,

  不 如 坐 进 此 道 。

  古 之 所 以 贵 此 道 者 何 。

  故曰 : 求 以 得 , 有 罪 以 免 邪 。

  故 为 天 下 贵 。


  【诗译】:

  道是万物主宰者,善人把它作珍宝;

  不善之人求保全,把它作为护身宝。

  嘉美言语可互尊,崇高行为感染人。

  不善之人为自保,怎能舍得舍弃道?

  自诩天子而自贵,设置三公任驱使;

  纵有拱璧驷马随,不如稳坐修炼道。

  古代为何贵重道,有求必得很深奥;

  有了罪过可免除,所以天下贵重道。


  《道德经诗译》 第六十三章

  【原文】:

  为 无 为 , 事 无 事 , 味 无 味 。

  大 小 多 少,报 怨 以 德。

  图 难 于 其 易 , 为 大 于 其 细 ;

  天 下 难 事 , 必 作 于 易 ,

  天 下 大 事 , 必 作 于 细 。

  是 以 圣 人 终 不 为 大 , 故 能 成 其 大 。

  夫 轻 诺 必 寡 信 , 多 易 必 多 难 。

  是 以 圣 人 犹 难 之 , 故 终 无 难 矣 。


  【诗译】:

  顺其自然去作为,无所事事做事情;

  恬淡无味当作味,保持细微敏感中。

  小能变大少化多,恩德报答怨恨情。

  克服困难易入手,远大抱负从细行。

  圣人从不自为大,所以大事能成功。

  轻易许诺必失信,轻视问题事难成。

  圣人遇事难处想,所以做事易成功。


  《道德经诗译》 第六十四章

  【原文】:

  其 安 易 持 , 其 未 兆 易 谋 。

  其 脆 易 泮 , 其 微 易 散 。

  为 之 于 未 有 , 治 之 于 未 乱 。

  合 抱 之 木 , 生 于 毫 末 ;

  九 层 之 台 , 起 于 累 土 ;

  千 里 之 行 , 始 于 足 下。

  为 者 败 之, 执 者 失 之。

  是以圣人无为故无败,无执故无失。

  民之从事,常于几成而败之。

  慎终如始,则无败事。

  是以圣人欲不欲,不贵难得之货;

  学不学,复众人之所过。

  以辅万物之自然而不敢为。


  【诗译】:

  事物稳定易维持,未雨之时好绸缪。

  事物脆弱易分解,事物微小易消除。

  事情未发就处理,动乱未发就治服。

  合抱大树生毫末,九层高台起累土;

  千里之行始足下,循序渐进于万物。

  揠苗助长反失败,紧握不放反失去。

  所以圣人顺自然,无为而为无败绩;

  圣人对物无把持,因此圣人无所失。

  普通民众去做事,往往功亏一篑时。

  所以圣人无欲望,宝贵财物不重视;

  学习别人所不学,以便纠正人偏执。

  辅助万物自然生,不敢轻举妄为之。


  《道德經诗译》 第六十五章

  【原文】:

  古 之 善 为 道 者 , 非 以 明 民 ,

  将 以 愚 之 。

  民 之 难 治 , 以 其 智 多 。

  故 以 智 治 国 , 国 之 贼 ;

  不 以 智 治 国 , 国 之 福 。

  知 此 两 者 亦 稽 式 。

  常 知 稽 式 , 是 谓 玄 德 。

  玄 德 深 矣 , 远 矣 ,

  与 物 反 矣 , 然 后 乃 至 大 顺 。



  【诗译】:

  古代英明统治者,善于用道做典范;

  不教人民多精明,而教人民愚朴传。

  人民所以难治理,智巧心机难就范。

  因此治国用智谋,导致国家灾祸衍;

  不用智谋治国家,国家福泽永长年。

  永远记住治国道,两种方式为典范。

  永远懂得这典范,叫做玄德意高远。

  玄德奥妙又深远,跟随万物返本原;

  然后才能达于道,无往不利顺自然。



  《道德经诗译》 第六十六章

  【原文】:

  江 海 之 所 以 能 为 百 谷 王 者 ,

  以 其 善 下 之 , 故 能 为 百 谷 王 。

  是 以 圣 人 欲 上 民 , 必 以 言 下 之 ;

  欲 先 民 , 必 以 身 后 之 。

  是 以 圣 人 处 上 而 民 不 重 ,

  处 前 而 民 不 害 。

  是 以 天 下 乐 推 而 不 厌 。

  以 其 不 争 , 故 天 下 莫 能 与 之 争 。


  【诗译】:

  江海因为善处下,所以能为百谷王。

  圣人要得人民崇,言语谦和第一桩;

  想在民前做领袖,自身私利放一旁。

  圣人虽在百姓上,人民不觉有重量;

  圣人虽在百姓前,人民不觉有害妨。

  所以天下拥戴他,百姓真心称他王。

  正是因为他不争,天下无人可争强。


  《道德经诗译》 第六十七章

  【原文】:

  天下 皆 谓 我 道 大 , 似 不 肖 。

  夫唯 大 , 故 似 不 肖 。

  若肖 , 久 矣 其 细 也 夫 。

  我 有 三 宝 , 持 而 保 之 。

  一曰 慈 ,

  二曰 俭 ,

  三曰 不 敢 为 天 下 先 。

  慈 故 能 勇 ; 俭 故 能 广 ;

  不敢 为 天 下 先 , 故 能 成 器 长 。

  今 舍 慈 且 勇 ; 舍 俭 且 广 ;

  舍后 且 先 ; 死 矣 。

  夫 慈 以 战 则 胜 , 以 守 则 固 。

  天将 救 之 , 以 慈 卫 之 。


  【诗译】:

  天下都说道博大,一般事物难相像。

  正是因为道博大,所以一般难比量。

  如果道是一般物,它就变成细小样。

  我有三件珍贵宝,把握珍惜永保藏。

  第一是慈二是俭,三不敢为天下先。

  因为慈柔才勇敢,因为俭约才开创;

  因不敢为天下先,所以才能成首长。

  舍弃慈柔谈勇敢,舍弃俭约谈开创;

  舍弃退让谈争先,前功尽弃必灭亡。

  用慈作战必获胜,用于防守固金汤。

  苍天想要树立谁,慈爱护卫保福祥。


  《道德经诗译》 第六十八章

  【原文】:

  善 为 士 者 , 不 武;

  善 战 者 , 不 怒;

  善 胜 敌 者 , 不 与;

  善 用 人 者 , 为 之 下。

  是 谓 不 争 之 德,

  是 谓 用 人 之 力,

  是 谓 配 天 古 之 极。


  【诗译】:

  善于为帅不逞武,善于作战不激怒;

  善于胜敌不骄横,善于用人谦有度。

  与人无争叫美德,利用外力做霸主;

  符合天道顺天理,自古就是大法度。


  《道德经诗译》 第六十九章

  【原文】:

  用 兵 有 言 :

  吾 不 敢 为 主 , 而 为 客 ;

  不 敢 进 寸 , 而 退 尺 。

  是 谓 行 无 行 ; 攘 无 臂 ;

  扔 无 敌 ; 执 无 兵 。

  祸 莫 大 于 轻 敌 , 轻 敌 几 丧 吾 宝 。

  故 抗 兵 相 若 , 哀 者 胜 矣 。


  【诗译】:

  用兵之人有说法:不敢主动挑战争,

  迫不得已而应战,宁可退尺不寸争。

  出兵行军不见列,奋臂上举臂无踪;

  紧握武器却不见,走遍天下无敌兵。

  祸患就数轻敌大,轻敌丧宝若相等。

  两军相对力相当,慈柔哀兵必获胜。


  《道德经诗译》 第七十章

  【原文】:

  吾 言 甚 易 知 , 甚 易 行 。

  天 下 莫 能 知 , 莫 能 行 。

  言 有 宗 , 事 有 君 。

  夫 唯 无 知 , 是 以 不 我 知 。

  知 我 者 希 , 则 我 者 贵 。

  是 以 圣 人 被 褐 而 怀 玉 。


  【诗译】:

  我言理解很容易,甚至实行也容易。

  但是天下无人识,更没有人实行之。

  我的言论有宗旨,我做事情有根据。

  因为道理不理解,所以对我不相知。

  理解我者非常少,效法我者更珍稀。

  圣人好似穿麻衣,怀揣宝玉内珍奇。


  《道德经诗译》 第七十一章

  【原文】:

  知 不 知, 尚 矣 ;

  不 知 知 , 病 也 。

  圣 人 不 病 , 以 其 病 病 。

  夫唯 病 病 , 是 以 不 病 。


  【诗译】:

  知己不足是高尚,不懂装懂是弊病。

  圣人不犯这弊病,他把此病当重病;

  重视重病不成病,所以不犯此弊病。


  《道德经诗译》 第七十二章

  【原文】:

  民 不 畏 威 ,

  则 大 威 至 。

  无 狎 其 所 居 ,

  无 厌 其 所 生 。

  夫 唯 不 厌 ,

  是 以 不 厌 。

  是 以 圣 人 自 知 不 自 见;

  自 爱 不 自 贵 。

  故 去 彼 取 此 。


  【诗译】:

  百姓不再怕威压,更大威胁将来临。

  勿逼百姓无安居,勿迫百姓难生存。

  只有不把百姓压,百姓才不厌弃君。

  圣人从来不自现,自知之明了于心;

  圣人自爱不自贵,去彼取此爱万民。


  《道德经诗译》 第七十三章

  【原文】:

  勇于 敢 则 杀 , 勇 于 不 敢 则 活 。

  此两 者 , 或 利 或 害 。

  天之 所 恶 , 孰 知 其 故 。

  天 之 道 ,

  不争 而 善 胜 , 不 言 而 善 应 ,

  不召 而 自 来 , 繟 然 而 善 谋 。

  天网 恢 恢 , 疏 而 不 失 。


  【诗译】:

  勇气用于争强胜,杀身之祸随时生;

  勇气不敢争强胜,平安生活伴终生。

  两种勇气如何用,受益遭殃各不同。

  天道自然所厌恶,其中缘故谁能懂。

  自然规律即天道,最佳方式自然同:

  不战而能善取胜,不言却能善答应;

  不用召唤自动来,善谋坦然又从容。

  天网恢恢虽广大,疏而不漏罩天穹。


  《道德经诗译》 第七十四章

  【原文】:

  民 不 畏 死 , 奈 何 以 死 惧 之 。

  若 使 民 常 畏 死 , 而 为 奇 者 ,

  吾 得 执 而 杀 之 , 孰 敢 。

  常 有 司 杀 者 杀 。

  夫 代 司 杀 者 杀 , 是 谓 代 大 匠 斲 ,

  夫 代 大 匠 斲 者 , 希 有 不 伤 其 手 矣 。


  【诗译】:

  如果百姓不怕死,为何以死威胁之。

  如果百姓都怕死,针对为非作歹者,

  可以抓获都处死,为非作歹谁敢之?

  通常有司掌权者,自己代替行刑者;

  代替行刑去杀人,如代木匠砍木头;

  代替木匠砍木者,很少不伤自己手。


  《道德经诗译》 第七十五章

  【原文】:

  民 之 饥,

  以 其 上 食 税 之 多 ,

  是 以 饥 。

  民 之 难 治 ,

  以 其 上 之 有 为 ,

  是 以 难 治 。

  民 之 轻 死 ,

  以 其 上 求 生 之 厚 ,

  是 以 轻 死 。

  夫 唯 无 以 生 为 者 ,

  是 贤 于 贵 生 。


  【诗译】:

  百姓所以受饥荒,因为官府似强梁;

  赋税征收多又重,百姓因此受饥荒。

  百姓所以难治理,因为君主似强梁;

  强作妄为扰民生,百姓难治很正常。

  百姓所以轻死生,铤而走险起四方;

  因为君主太贪欲,冒死轻生反君王。

  只有恤民不贪奢,才是善生明君王。


  《道德经诗译》 第七十六章

  【原文】:

  人 之 生也 柔 弱 , 其 死 也 坚 强 。

  草 木 之 生 也 柔 脆 , 其 死 也 枯 槁 。

  故 坚 强 者 死 之 徒 , 柔 弱 者 生 之 徒 。

  是 以 兵 强 则 灭 , 木 强 则 折 。

  强 大 处 下 , 柔 弱 处 上 。


  【诗译】:

  柔弱灵动是人生,死后身体变僵硬。

  干柔枝嫩活生生,草木死后枯萎硬。

  坚硬刚强属于死,柔弱灵动属于生。

  树木强壮被砍伐,用兵逞强难取胜。

  事物强大则下降,柔弱细微则上升。


  《道德经诗译》 第七十七章

  【原文】:

  天 之 道 ,

  其 犹 张 弓 欤 。

  高 者 抑 之 ,

  下 者 举 之 ;

  有 余 者 损 之 ,

  不 足 者 补 之 。

  天 之 道 ,

  损 有 余 而 补 不 足 。

  人 之 道 , 则 不 然 ,

  损 不 足 以 奉 有 余 。

  孰 能 有 余 以 奉 天 下 ,

  唯 有 道 者 。

  是 以 圣 人 为 而 不 恃 ,

  功 成 而 不 处 ,

  其 不 欲 见 贤 。


  【诗译】:

  自然大道如张弓,高时压低低则升;

  多余减少少则补,自然规律天作成;

  苍天之道减有余,来把不足多补充。

  人世规律不这样,削减不足多余供。

  谁能富余献天下,得道之人才奉行。

  因此圣人行天下,成就事业不居功;

  助长万物不图报,从来不想显贤能。


  《道德经诗译》 第七十八章

  【原文】:

  天 下 莫 柔 弱 于 水 ,

  而 攻 坚 强 者 莫 之 能 胜 ,

  以 其 无 以 易 之 。

  柔 之 胜 刚 ,弱 之 胜 强 ,

  天 下 莫 不 知 , 莫 能 行 。

  是 以 圣 人 云 :

  「 受 国 之 垢 , 是 谓 社 稷 主;

  受 国 不 祥 ,是 为 天 下 王。 」

  正 言 若 反 。


  【诗译】:

  天下万物水最柔,攻坚克强第一流;

  苍天造就灵尤物,替代之物无处求。

  柔能胜刚弱胜强,道理尽知难守柔。

  因此圣人有教诲:屈辱责任勇承受,

  国家君主才配称;国家灾难能担受,

  天下君王才配做;正话好像反话说。


  《道德经诗译》 第七十九章

  【原文】:

  和 大 怨 , 必 有 余 怨 ,

  安 可 以 为 善 。

  是 以 圣 人 执 左 契 , 而 不 责 于 人 。

  有 德 司 契 , 无 德 司 彻 。

  天 道 无 亲 , 常 与 善 人 。


  【诗译】:

  和解重大之仇怨,必然留下残余怨;

  残余仇怨再滋生,怎么可以作为善?

  因此圣人崇尚善,不把别人来责难。

  有德之人管善事,无德之人把税管。

  天道对人无偏爱,永远亲近德和善。


  《道德经诗译》 第八十章

  【原文】:

  小 国 寡 民 。

  使 有 什 伯 之 器 而 不 用 ;

  使 民 重 死 而 不 远 徙 。

  虽 有 舟 舆 , 无 所 乘 之 ,

  虽 有 甲 兵 , 无 所 陈 之 。

  使 民 复 结 绳 而 用 之 。

  甘 其 食 , 美 其 服 , 安 其 居 , 乐 其 俗 。

  邻 国 相 望 , 鸡 犬 之 声 相 闻 ,

  民 至 老 死 , 不 相 往 来 。


  【诗译】:

  国家要小人民少,庞大器具无处用;

  人民定居不远迁,安居乐业惜生命。

  虽有车船无人坐,铠甲兵器无处用。

  人民回复远古时,往来记事用结绳。

  自己食物为香甜,自己服饰为美绳;

  自己习俗为欢乐,自己居所为安定。

  邻国互相望得见,相互听到鸡犬声;

  人民生活到老死,不见互相往来迎。

  自给自足小康世,理想社会享太平。


  《道德经诗译》 第八十一章

  【原文】:

  信 言 不美 , 美 言 不 信 。

  善 者 不 辩 , 辩 者 不 善 。

  知 者 不 博 , 博 者 不 知 。

  圣 人 不 积 , 既 以 为 人 己 愈 有 ,

  既以 与 人 己 愈 多 。

  天 之 道 , 利 而 不 害 ;

  圣人 之 道 , 为 而 不 争 。


  【诗译】:

  动听言谈不诚实,诚实言谈不动听。

  辞令之人不善良,善良之人不辞令。

  聪明之人不炫耀,炫耀之人不聪明。

  圣人从来不积蓄,全力助人自充盈;

  倾尽全力给予人,自己反而更富丰。

  天道行事利万物,不去妨害万物生。

  圣人为民行大道,行事作为利民生;

  只为人民谋利益,不与百姓把利争。   





 


  

《道德经转语诗解》陈致虚

《道德经转语诗解》陈致虚

《道德经转语诗解八十一首 亦為解老》陈致虚

  

  道可道章第一

  众妙应须无以观,更将有相窍门看。可明佛母明明说,两颗胡珠转玉盘。


  天下皆如章第二

  美中有丧恶难成,前后相随高下形。直到无为方了了,不言之教始分明。


  不尚贤章第三

  弱志须先以骨强,虚心实腹要当阳。共君说破炉中事,一朵铅花仔细评。


  道冲而用之章第四

  象帝之先万物宗,解纷坐锐阐高风。苍颜老子垂双手,湛似渊分道乃冲。


  天地不仁章第五

  不仁及乃是大仁人,刍狗民生物化淳。钥这中能不屈,当知愈出愈精神。


  谷神不死章第六

  谷神无始立天根,上圣强名玄牝门。点破世人生死窟,神仙只此定乾坤。


  天长地久章第七

  圣人妙处岂无私,能外其身谁得知。顺则凡兮逆则圣,由来于此定根基。


  上善若水章第八


  众人所恶上贤明,动善其时故不争。一点灵光君未识,却将水火煮空铛。


  持而盈之章第九


  满堂金玉要长存,火候工夫细细论。筌在得鱼蹄在兔,塞其兑则闭其门。


  载营魄章第十

  专气致柔生蓄之,积功累行保婴儿。一斤直要十六两,莫向人前更好奇。


  三十辐章第十一

  我毂能离三十辐,闲寻无处偷安轴。得便饶也落便饶,君子难当填其独。


  五色章第十二

  十字街头认色声,双眸炯炯却无睛。圣人去彼宁取此,下士闻之疑转生。


  宠辱章第十三

  大患祗为吾有身,分明得失总皆惊。没身方是出身处,大患从来亦强名。


  视之不见章第十四

  不闻不见曰希夷,此事如何容易知。乍睹西南一点月,纯阳疾走报钟离。


  古之善为士者章第十五

  豫涉川兮犹畏邻,此中微妙且同尘。玄通未许凡人识,谁向亨衢问要津。


  致虚极章第十六

  芸芸物物各归根,若也知常地自温。昨夜溪头春水涨,朝来不见水波痕。


  太上章第十七

  上士勤行中士亲,只唯下士笑频频。曾知老子怀胎久,始落金盆发似银。


  太道废章第十八

  六亲不和慈孝生,颠倒乾坤正令行。今日凤凰台上客,十年窗下读书声。


  绝圣弃智章第十九

  古人弃智定乾坤,说破死生骨董门。不是个中滋味的,自戕自贼自炮燔。


  绝学无忧章第二十

  察察昭昭我若昏,水头清处好寻源。不知求食于谁母,便把西江一口吞。


  孔德之容章第二十一


  眼前众甫即区中,杳杳冥冥内外通。明了地天交泰卦,区中进步作仙翁。


  曲则全章第二十二

  枉则值兮亏则盈,不矜不伐乃功成。昨宵梦里闻雷雨,今日江头春水生。


  希言自然章第二十三

  得与失兮两不羞,形容到了了无俦。真人之德配天地,只在环中非外求。


  歧者不立章第二十四

  群仙已笑露堂堂,跨者不行仔细详。一着错时看跌倒,赚人锦袋绣香囊。


  有物混成章第二十五

  有物混成天下母,字之曰道安窠臼。乾专坤翕证无为,智者乐兮仁者寿。


  重为轻根章第二十七

  知名非实要知情,窍妙之真号袭明。不道善行无辙迹,石中流水岂闻声。


  知其雄章第二十八

  雄雌黑白铅和离,知则总为天下蹊。眼下十成须认取,由来散朴复婴儿。


  将欲章第二十九

  神气从来是假名,此名只许上贤听。不过渡口寻舟子,枉诵玄玄道德经。


  以道佐人主章三十

  畏而不道露锋芒,却与凡人作祸殃。进烈岂容君眨眼,山中仙子浴金光。


  夫佳兵者章三十一

  居贵左兮兵贵右,非人此道莫轻授。有时枯淡落无为,上天之载无声臭。


  道常无名章第三十二


  知人者知章第三十三

  知与明兮自胜强,乾坤合辟要相当。若非守片闲田地,不是寻常孟八郎。


  大道泛兮章第三十四

  大道泛兮不可名,可名非道碍尘生。平时不向西江望,踏破草鞋未是行。


  执大象章第三十五

  出口淡乎其无味,能者用之不可既。逢人好语说三分,过客欣闻乐与饵。


  将欲翕之章第三十六

  利器如何可示人,不妨勇猛奋精神。参玄参到微明的,现出金丹不坏身。


  道常无为章第三十七

  朝朝只念观世音,识得观音辨踵音。若也始终无悔吝,这回方是道人心。


  上德不德第三十八

  仁之与德不多程,为与无为前后行。待问有为何所似,夜来月在脚跟明。


  昔之得一章第三十九

  一者名为不二门,得门入去便安身。当年曾子一声唯,误了闫浮多少人。


  反者道之动章第四十

  全璧而归也注心,有生无处此机深。与君评论曹溪水,一滴谁售万两金。


  上士闻道章第四十一

  大象无形道隐名,形名总不向人呈。如今闻者皆应笑,夫唯道善贷且成。


  道生一章第四十二

  冲气为和大化炉,与君说了莫疑狐。茫茫宇宙人无数,几个男儿是丈夫。


  天下柔章第四十三

  炼气凝神入至圣,紫阳留下悟真篇。无为三教同门户,先要参皮可漏禅。


  名与身章第四十四

  此身不是四肢身,解向源头问要津。现自十成非外物,裙钗之下有全人。


  大成若缺章第四十五

  大成若缺直而屈,唯好观光于上国。有时做个大闲人,清静之中无一物。


  天下有道章第四十六

  天下有道马不走,天下无道物不天。过犹不及岂忘言,到此一了一切了。


  不出户章第四十七

  目前一宝秘形山,何必长歌行路难。路破草鞋无觅处,投壶认箭落中间。


  为学日益章第四十八

  有为之道须落著,无为之道要著落。莫向人前认色声,认色认声已误却。


  圣人无常心章第四十九

  百姓之心为我心,分明说了莫沉吟。世人怎识和山鼓,一下能当几挺金。


  出生入死章第五十

  出生入死无穷已,唯善摄生能不死。知生知死却成人,须入虎穴得虎子。


  道生之章第五十一

  道生德畜却无恩,须弥山上望昆仑。若也另瞠一只眼,便知落处道方尊。


  天一有始章第五十二

  知其子复守其母,不悟袭常空自走。复盆之下用其光,休向经中谈窍妙。


  使我介然章第五十三


  善建者不拔章第五十四

  观乡观国观天下,积德修身道有余。善建亦知宜善抱,倚需得溥自安居。


  含德之厚章第五十五

  赤子何知乌不攫,未知牝牡而畯作。益生使气要长存,岂但筋柔而固握。


  知者不言章第五十六

  闭门塞兑得嬴金,电掣星飞何处寻。便遣那吒千手眼,不知佛殿有观音。


  以正治国章第五十七

  天下从教多忌讳,我唯忌个小儿名。不知奇处用兵拙,眼下知之即太平。


  其政闷闷章第五十八

  直而不肆极希夷,百尺竿头未是危。识得圣贤心地用,早应臭腐化神奇。


  治人事天章第五十九

  有国之母重积德,深根固蒂可长生。五更早起无巴鼻,却是街头有夜行。


  治大国章第六十

  两不相伤故德归,鬼非不害自无欺。抱琴有意过西院,弹者弥多诉者稀。


  大国者下流章第六十一

  下流非是下流人,以静胜人要一真。牝牡之交宜处下,唯应吩咐下流人。


  道者万物之奥章第六十二

  善人之宝万物奥,不善之人之所保。人之不善何弃之,日月去兮进此道


  为无为章第六十三

  早知为大于其细,天下难事作于易。我若不因师指明,舌头那识味无味。


  其安易持章第六十四

  圣人心上起经纶,机事不密则害成。能复众人之所过。月从西坠日东升。


  古之善为道章第六十五

  君子不以智治国,常知楷式是玄德。千蹊百径要知归,若不知归名国贼。


  江海之所以为百谷王章第六十六

  圣人处下复何争,江海纳污仍大清。点着当前正法眼,抬头暗室月分明。


  天下皆谓章第六十七

  慈俭本为天下先,若加精进契前贤。始惟不肖终当肖,正是千钱一贯串。


  善为士章第六十八

  善用人者为之下,善弯弓者为之射。万丈悬崖撒手时,方名了了弓弦卸。


  用兵有言章第六十九

  吾宝非金亦非珍,若轻其敌丧其亲。临深履薄如精进,作主先当会作宾。


  吾言甚易知章第七十

  知我者稀空碌碌,圣人被褐仍怀玉。知之非艰行惟艰,千钱一贯为知足。


  知不知章第七十一

  大人之病病当心,不用药医只用针。针得血脓俱下了,脱除痨瘵似观音。


  民不畏威章第七十二

  自知已是己灵明,内养工夫熟且纯。能自爱兮惟不厌,怡然理顺乐天真。


  勇于敢间第七十三

  善恶昭昭网不疏,伤人抵罪岂差殊。种禾种栗不生豆,怡退无为是护躯。


  民常不畏死章第七十四

  不畏死兮却畏生,畏生之道在持盈。八千兵散混闲事,项羽头来落汉营。


  民之饥章第七十五

  无生之义最难言,人世轻生若骏奔。趁得非生非死法,乾坤有限道长存。


  人之生章第七十六

  人死坚强木死枯,夫惟不死是长图。五行颠倒人能用,有一物常死复苏。


  天之道章第七十七

  不欲见贤岂不贤,只惟平地有神仙。真人指我回澜诀,向道女娲解补天。


  天下章第七十八

  爱国之垢宝希奇,到此方知寿可跻。一得归来宜永得,渡河筏子上天梯。


  和大怨章七十九

  左契犹如般若舟,人能执此任西流。故云有德长司契,天道无亲亲善柔。


  小国寡民章第八十

  小国寡民复古初,寿同日月没盈虚。岂惟老死无来往,天地推迁我自如。


  信言不美章八十一

  既以与人己愈多,圣人不积抱天和。五千言是金丹髓,仗则修之上大罗。   




 

 


  

《诗译老子》彭文发 著

《诗译老子》彭文发 著  


  〖诗译老子第1章〗

  【老子原文】

  “道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始。有名万物之母。故常无欲以观其妙。常有欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。”

  【本章诗译】

  能动的认识之道

  〖原创〗 彭文发

  开口讲话就是道,

  经验条理谓可道,

  上升为规律非常道!

  三四凤秀都是名,

  阿三阿四可名男人,

  阿凤阿秀可名女人,

  男人女人的非常名就是人。

  天地之始本无人,

  无人的世界哪来名?

  世界自从有了人,

  世界万物才有名。

  人与世界的结合,

  就是产生万物的母亲!

  世界从无名到有名,

  记录了人类50万年的路程。

  其中有多少奥妙啊,

  俱归结为人的主观能动性!

  有名就是有形,

  有形是横亘在昨天与明天间的高山峻岭!

  跨越它的奥秘何在?

  俱归结为人的主观能动性!

  感性不会自动上升为理性,

  其妙在心!

  理性也不会自动返回到感性,

  其妙在人!

  被感性证明了的理性还要升华,

  其妙在心!

  心啊,人的主观能动性,

  是通过上述众妙之门必经的途径!

  (2007-6-7)



  〖诗译老子第2章〗

  【老子原文】

  “天下皆知,美之为美,斯恶矣;皆知,善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前後相随。是以圣人处无为之事,行不言之教。万物作焉而不辞。生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。”

  【本章诗译】

  论矛盾和矛盾转化之道

  彭文发

  世人都知道,

  美好是因为那个丒陋与之对立;

  善良是因为那个邪恶与之比较而已。

  有与无相克又相生,

  难与易相辅又相成,

  长与短是外形相互比较得出的结论,

  高与下两方相互倾,

  音阶要与声调相互配和才能奏出动人的乐音,

  前步与後步总是相随相跟。

  洞察世事的人

  要有所不为才能有所成。

  他们实行身教、示范和实践,

  而不是高谈阔论。

  事情成功了因而要包容、肯定

  就像是自己亲自做成。

  实行“无为”的结果是万物的生成,

  有所作为而不恃功傲人,

  大功告成不要在功劳簿上留停。

  只有不居功傲人,

  不在功劳簿上留停,

  你就会永葆进取的雄心!



  〖诗译老子第3章〗

  【老子原文】

  “不尚贤, 使民不争。不贵难得之货,使民不为盗。不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨;常使民无知、无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。”

  【本章诗译】

  反对战乱,向往和平与治世

  彭文发

  不再实行各诸国的“尚贤”

  强军,

  使人民远离战争。

  不把稀有的物品看得宝贵,

  使社会中的盗窃行为少一些发生。

  不显示因战功而可以显贵的想头,

  收回被尚贤搞乱的民心。

  所向往的治世和平,

  人民的念想中不存在战争;

  人民不愁温饱,

  人民也不为立战功去战场弛骋,

  人民都体魄强健珍爱自身。

  人民不要学习兵书战策以及合纵连横,

  人民不要战争!

  知识分子中的顶尖人物啊,

  你们不要去做那些兵书战策以及纵横的学问。

  若全体人民都反对战争,

  就不会有乱世了。

  若全体人民都向往和平,

  就没有治理不好的社会就会有盛世来临!



  〖诗译老子第4章〗

  【老子原文】

  “道冲而用之,或(久)不盈。渊兮似,万物之宗。解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。”

  【本章诗译】

  论客观之道

  彭文发

  道如盛酒的酒盅,

  但却是一个永远也盛不满的虚空。

  道好似深渊一泓,

  是渊中各种生命之宗。

  道是解开一团乱麻的头绪,

  道和着阳光普照在我们之中,

  道如同尘埃一样弥漫在我们的时空。

  道既像湛蓝的天空,

  又像江河湖海一样起伏和流动。

  我不知是谁生出了“道”?

  但敢肯定:

  先生道,后生“万物之母” !



  〖诗译老子第5章〗

  【老子原文】

  “天地不仁,以万物为刍狗。圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐(tuo)龠(yue)乎?虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。”

  【本章诗译】

  自治加法治的社会理想

  彭文发

  天地没有仁爱情感,

  任万物像刍狗一样难堪。

  统治者没有仁爱情感,

  任百姓像刍狗一样使唤。

  天地之间,

  如一个大鼓风箱,风云变幻!?

  虚空虽是用之不完,

  但是民众应该享有和平而不是战乱。④

  多说话是自己给自己难堪,

  不如遵守中正的法律而长治久安。



  〖诗译老子第6章〗

  【老子原文】

  “谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。”

  【本章诗译】

  论道之所生

  彭文发

  万物来自于虚空之神,

  像黑色的母牛把小牛产生。

  黑色母牛生小牛的孔门,

  正好像发生天地的根。

  好像连续不断地降生,

  ----这就是它存在的使命!

  万物啊自然地发生。



  〖诗译老子第7章〗

  【老子原文】

  天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人後其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪!故能成其私。

  【本章诗译】

  论“有”之“天长地久”

  诗译文/彭文发

  地久啊天长,

  天长啊地久!

  天地之所以能长久,

  因为它不自益其生啊不自我贪求,

  所以它能长寿。

  圣人把自己置身在人后,

  却反而赢得了人心而被置身在人的前头!

  清静无为不求益生,

  反而能使生命长久。

  难道不正是由于他没有私欲?

  反而能够成全了他的自私自有。


  〖诗译老子第8章〗

  【老子原文】

  上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几於道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。

  【本章诗译】

  论上善若水

  诗译文/彭文发

  人最高的道德和追求,

  要像水的品质一样纯洁啊明秀!

  水善于利用万物而不出头,

  处在众人不喜欢的下游!

  水的品质接近于道的要求。

  人若能像水那样含蓄,

  其安身立命,

  则如水一样不争不求。

  心地善良像似深渊一口,

  胸怀像深渊那样深广和敦厚。

  与人交往要像水那样逗人的轻柔,

  心怀慈悲和怜悯,

  行为显出善、爱、友!

  说话做事像水的汛期,

  ---把承诺和信用遵守!

  为政或从事管理工作,

  像水那样自然而不会作秀。

  做事要像水那样向万物渗透,

  行动要像水那样稳准狠,

  -----但又很亲和啊很柔!

  正因为他像水那样,

  善于利用万物而不出头!

  谨慎啊默默不懈…

  因而心里就没有耽忧。


  〖诗译老子第9章〗

  【老子原文】

  9.持而盈之,不如其己;揣而锐之,不可长保;金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。

  【本章诗译】

  论持而不盈是效法自然

  诗译文/彭文发

  如其把手中的容器盛的太满走路,

  不如不要装满而略有不足!

  千锤百炼的锋刃尖而薄,

  不可能保持长久。

  金玉满堂,

  没有谁能够保守。

  富贵而骄,

  是自取灾祸啊自遗其咎!

  所追求的功勋事业有了成就,

  就按新陈代谢的规律养老退休。

  这就是道啊是规律应该遵守!


  〖诗译老子第10章〗

  【老子原文】

  10. 载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱国治民,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎? 生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰:是谓玄德。

  【本章诗译】

  论抟气致柔和内观明我、外观明物

  诗译文/彭文发

  专心致志啊意念合一,

  心无杂念啊精与神不离!

  把真气搓揉成团达到柔和的目的,

  如婴儿那样有骨软筋活流畅的血气!

  涤除内心如同镜子对世事的关系,

  心无杂念啊魂与魄不离!

  常讲常做的国啊民啊的道理,

  练气时必须把它抛弃!

  耳目口鼻啊天然门户的开闭,

  也不能干扰你心灵的静谧!

  具有内观明我外观明物的洞察力,

  你还能够说这些知识是无用的?

  把失误和试错揽到你的怀里,

  有为生于无为毫无疑义。

  有为啊不恃功也不要傲气,

  一切成绩啊都是民众做的。

  这些啊就是我所谓潜深道德的真谛。



  〖诗译老子第11章〗

  【老子原文】

  11.三十幅共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。

  【本章诗译】

  论空间的建设

  诗译文/彭文发

  三十个车辐拱一个轮和毂,

  其中空部分使车行的平稳不起伏。

  把陶泥放入模中制成陶器,

  其中空部分是器皿盛物的肚腹。

  开门开窗建成房屋,

  其中空部分通风透亮便是贵府。

  因此实体部分为支撑力,

  空间部分的用处是使人心阅诚服。

  为什么要讲有无相依呢?

  因为人们重视的是“有”,

  而人们忽略的是“无”!



  〖诗译老子第12章〗

  【老子原文】

  12.五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽;驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人,为腹不为目,故去彼取此。


  【本章诗译】

  论爱身忘物

  诗译文/彭文发

  五色乱目,

  令人的眼睛模糊;

  五音乱耳,

  令人的听力失聪;

  五味浊口,

  令你舌上的味蕾麻木。

  纵情猎物,

  使人心乱情迷;

  难得财货,

  诱人行为不轨。

  因此,一个哲人说过,

  人吃饭是为了活着。①

  而活着不是为了贪求声色财货。

  所以我宁原不贪求那些声色财货,

  而愿意健康、长寿---愉快地活着。



  〖诗译老子第13章〗

  【老子原文】

  13.“宠辱若惊,贵大患若身”。何谓“宠辱若惊”?宠为上,辱为下。得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓“贵大患若身”?吾所以有大患者,为吾有身;及吾无身,吾有何患。故贵,以身为天下,若可寄天下;爱,以身为天下,若可托天下。

  【本章诗译】

  爱人如爱自身者可以托天下

  诗译文/彭文发

  受到某种偏爱你感到吃惊,

  受到贬低的折辱也使你感到莫名。

  贵身你则有大患,

  有患在于你有肉身。

  什么叫“宠辱若惊”?

  宠一般是上对下的某种偏心,

  辱则来自于把你贬惩。

  得到或失去它们都使你感到吃惊,

  这就叫“宠辱若惊”。

  什么叫“贵大患若身”?

  我之所以有大的忧虑,因为我爱我身;

  如果我愿意献出生命,

  又有什么值得我患得患失分神?

  贵身且象贵自身一样贵天下人者,

  可以寄天下;

  爱身且象爱自身一样爱天下人者,

  可以托天下!



  〖诗译老子第14章〗

  【老子原文】

  14.视之不见名曰微,听之不闻名曰希,搏之不得名曰夷。此三者不可致诘,故混而为一。其上不曒(jiao),其下不昧,绳绳不可名,复归於无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。迎之不见其首,随之不见其後。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。

  【本章诗译】

  论宇宙的起源的惚恍模型

  诗译文/彭文发

  眼看不到的以微观世界为名,

  耳听不着的以无声世界相称,

  扑上去抓抓不着的叫作无影无形。

  微观、无声和无形,

  此三者并不矛盾,

  它们是同一事物的三个不同的特征。

  它的起源不清,

  它的发展却或暗或明;

  绵延不绝我们不知其名,

  只好把它以“同一物”相称。

  正所谓是一种无状无形,

  没有任何物象的特征,

  处在无形无象----

  似乎又有有形有象的“惚恍”。

  正面接触它不知它始于何方,

  背后接触它不见它未来的方向。

  掌握古代传下的道之常,

  服务今天有主张。

  如果能清楚“古之道” 始于何方,

  就能知道它未来发展的方向。



  〖诗译老子第15章〗

  【老子原文】

  15.古之善为道者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容。豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊,澹兮其若海。孰能浊以止,静之徐清?孰能安以久,动之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。

  【本章诗译】

  跋?寄语道学后辈人

  诗译文/彭文发

  从前娴熟道学的前辈,

  见解精炼而又深入细微,

  道的奥妙之门似乎都通达于他,

  学识高深得令人难以认知的深邃。

  正因为他学识深邃,

  所以我免强为你们来描绘这个道学前辈:

  做决定前犹豫不决像冬天涉水过河一样谨慎,

  行走时脚步轻得像是害怕惊扰四邻的安宁,

  学习时他的态度像是做客一样严肃恭敬,

  娱乐时飘逸萧洒得像春天的将融的河冰,

  待人心地敦厚像是没有剖开的“匏(pao)瓜”, ②

  处事胸怀旷达得好像高山空谷一样博大,

  过日子糊里糊涂得像是一池混水不清,

  思考问题时他像是大海那样

  底下波澜翻滚外表却显得辽远恬静。

  谁能使这一池社会的浊水沉淀,

  让它停止晃荡慢慢地澄清?

  谁能使这动荡不安的岁月逐渐地平稳,

  使它长治啊永久安宁?

  想继承和光大道学的你们,

  你们要像先人那样行为永不过分。

  只有行为永不过分,

  才能在前辈成就大树的荫蔽下有所创新。



  〖诗译老子第16章〗

  【老子原文】

  16.致虚极,守静笃。万物并作,吾以观其复。夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,静曰复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久。没身不殆。

  【本章诗译】

  论循环往复之“复命”

  诗译文/彭文发

  (白:取站、坐、卧式之一,口唇微闭,舌舐上腭,双目微闭,排除杂念)

  使达到心中无意识状态、空虚无物,

  外无所见、内无所思、虚怀若谷……

  万物在竞相生长,

  真气成环流往复……

  我可以体验到:

  万物在循环往复。

  万物复杂众多,

  但都像水稻一样:

  播下稻谷又收获稻谷。

  像水循环:

  蒸发-水汽输送-降水-径流汇入海洋。

  从稻谷回归到稻谷,

  从水回归到水,循环往复!

  反回到原来的本还是万物原来的形式,

  这就叫静!

  我把万物循环之静称之为“复命”。

  “复命”是大自然永恒的规定,

  知道这个永恒的规定的人被称为“哲明”。

  不懂得“复命”的永恒,

  不按规律办事就会受到规律的严惩。

  知道“复命”恒常的人,

  会是一个能够包容的人;

  能够包容的人就会处事公正,

  处事公正就是能周全考虑的人,

  能周全就是符合自然之天,

  符合自然之天就是符合道,

  符合道就是规律的永恒!

  而这就是一系列的否定,

  就是一系列的圆圈似的复命!

  道永恒啊在于它不知停止地否定自身,

  否定之否定啊,

  它就是复命!



  〖诗译老子第17章〗

  【老子原文】

  17.太上,下知有之。其次,亲之誉之。其次,畏之。其次,侮之。信不足,焉有不信。悠兮,其贵言!功成事遂,百姓皆谓我自然。

  【本章诗译】

  论尊重百性自治的领导最好

  诗译文/彭文发

  最好的统治者,

  百姓只知到有这个人。

  那就是说,

  最好的统治者他不扰民;

  他实行的是自治加法治的精神。

  次好一些的领导者,

  百姓赞颂他把他亲近。

  这就是所谓英明的领导,

  是所谓的贤人!

  他不如第一种人物注重制度,

  而制度具有公平和永恒。

  故老子将其列为次一等。

  第三流的领导人,

  顺手啊,有威信,

  但是百姓害怕他,因为他扰民;

  一个人治的社会啊,

  而且是铁腕、强硬!

  最差的领导者,

  百姓轻慢他甚至背后骂他。

  他不得民心,

  百姓希望他赶快走人!

  “你们不相信领导吗?”

  “是信不足啊,

  那有不相信?”

  悠闲自得啊!

  哪里是珍惜语言而片言如金?

  不言之教得到了贯彻执行!

  事业成功万事通行,

  老百姓们说:

  “我们本来就是这样的人。”



  〖诗译老子第18章〗

  【老子原文】

  18.大道废,焉有仁义;慧智出,焉有大伪;六亲不和,焉有孝慈;国家昏乱,焉有忠臣。

  【本章诗译】

  对社会变化的感慨

  诗译文/彭文发

  连道都没有人遵循了,

  哪里还会有人遵循仁义呢?

  如今知识和智慧超过了以往,

  哪里还会有人敢弄虚作假呢?

  如果六亲不能和睦相处,

  哪里还会有对上的奉养和对下的关爱呢?

  国家处在战乱之中没有治理好,

  哪里还会有什么忠臣良将呢?



  〖诗译老子第19章〗

  【老子原文】

  19. 绝,圣弃智,民利百倍;绝,仁弃义,民复孝慈;绝,巧弃利,盗贼无。有此三者,以为文。不足,故令有所属:见素抱朴,少私,寡欲。绝学,无忧。

  【本章诗译】

  论政治三原则

  诗译文/彭文发

  第一个基本原则,

  明智的统治者崇尚无为而治,

  应该放弃玩弄智慧权术。

  如果“上弃为”,

  那就是有利于民众的福祉。

  第二个基本原则,

  就是弃仁保义,

  不尊诸侯尊天子。

  如果“弃仁保义”。

  那就有利于民众复归于孝慈。

  第三个基本原则,

  就是不贵奇巧珍玩,

  巧弃利,把奇巧珍玩与谋利分开,

  就会减少盗窃有利于社会治安。

  上述三项基本原则,

  把它作为法律刻在竹简之上。

  三项基本原则缺少的地方,

  就是没有强调个人的修养。

  因此要强调个人的修养:

  为人要像未加工的木材一样朴实,

  行为要谨慎从事和适可而止,

  内心要做到寡欲少私!

  上弃为,中弃仁,下弃盗,

  这是三项基本法律。

  学好这三项基本法律,

  我就没有什么忧虑。



  〖诗译老子第20章〗

  【老子原文】

  20.唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去何若?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如登春台;我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩, 儽儽兮若无所归。众人皆有馀,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!众人昭昭,我独昏昏;众人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异於人,而贵食母。

  【本章诗译】

  论道之学人与众人的区别

  诗译文/彭文发

  唯唯诺诺与大声斥呵,

  它们的距离相去几何?

  美好善良和丑陋凶恶,

  它们的距离相去可多?

  人之所害怕的福和患,

  我岂能不把心担?

  但祸福的到来无法预测啊茫茫然!

  众人欢乐快活,

  好像参加盛大的宴会,

  高兴得好像去赴男女之约。

  我独自思考那个没有显出的预兆,

  像个没有长成幼童的婴儿,

  好似成熟后不知归属在哪的葡萄?

  众人都洋洋得意,

  而我独自一人好像若有所失。

  我的心是一颗蠢人的心啊!

  愚昧无知!

  众人明明白白,我稀里糊涂;

  众人精明算计啊,我独本分天真。

  好像是大海一样深邃啊安静而湛蓝,

  好像是高速的风啊,

  不知怎样把它止而安。

  众人都能施展才干,

  我独顽皮,

  像一个小孩样卑鄙贪玩。

  人者皆贵修饰和打扮,

  弃生民之本,

  故曰我独异於人。

  我只是珍贵吃饭的本能!



  〖诗译老子第21章〗

  【老子原文】

  21.孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有情;其情甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以阅众父。吾何以知众父之然哉!以此。

  【本章诗译】

  论宇宙起源的惚恍模型之二

  诗译文/彭文发

  大德作为道的形,

  服从运动着的道的永恒!

  道作为不依人的意志为转移的,

  客观实在的精灵,

  既是模糊不可感知的恍之形,

  又是变化莫测的惚之魂。

  变化莫测的惚之魂,

  模糊不可感知的恍之形,

  其中有德的象形!

  模糊不可感知的恍之形,

  变化莫测的惚之魂,

  它中间有客观实在之物的实存!

  深远啊幽暗又无形,

  它中间有客观正在之物存;

  客观正在是真实的存在,

  它传达出千差万别的物型,

  又传达出如一的信息即物存!

  自今天向昨天推论依赖道之名。

  如果概念或范畴正确的反映了客观的物存,

  认识万物的本源就可以用它来指名道性!

  我为何可以知道把万物的本源弄清?

  就是因为有了这些概念或范畴啊

  或所谓的事物的名称!



  〖诗译老子第22章〗

  【老子原文】

  22.曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。是以圣人执一为天下牧。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉?诚,全而归之。

  【本章诗译】

  论部分与整体的关系

  诗译文/彭文发

  部分与整体是对立同一,

  枉与直的对立同一是圆----与弧之短。①

  洼则盈,盈则溢,不如洼而不盈;

  知陈旧而思革新。

  穷则变,穷变富;

  富裕后迷失了本性却不是福。

  治理天下必须执着于一,

  一是“全国一盘棋”。

  不固执己见,因而能兼听则明;

  不自以为是,因而能相得益彰。

  不主动征伐,所以有功于天下。

  不自尊自大,因而能领袖天下。

  只要你不出头,

  天下没有谁能与你比美比秀。

  前人所说的“曲则全”,

  其意义并非等闲!

  诚心诚意地按我说的去做,

  属于你的是全局是整体是你的保全。



  〖诗译老子第23章〗

  【老子原文】

  23.希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况於人乎?故从事於道者同於道,得者同於得,失者同於失。同於得者,道亦得之;同於失者,道亦失之。

  【本章诗译】

  论强权政治不能持久

  诗译文/彭文发

  “行不言之教”谓“稀言”,

  百姓们实行自治加法治谓“自然”。

  “稀言自然”就是天下无为而自安!

  风和日丽或微风细雨多自然,

  狂风大作不超过自太阳出到吃早饭,

  暴雨倾盆也不会一整天下个没完!。

  要使它们停止这件事,谁能够干?

  只有自然!

  自然尚且不能使狂风暴雨下个没完,

  人间的强权当然比不过自然!

  因此,处事合乎道的人,

  会同道一样平安!

  “种瓜得瓜,种豆得豆。”,

  善有善报,

  投桃报李是当然!

  种祸得祸,强权统治不久远,

  所谓“失者同於失”,

  “恶有恶报”也自然!

  “善有善报”,

  道也拥他在怀里。

  “恶有恶报。”

  道也抛他千万里。①



  〖诗译老子第24章〗

  【老子原文】

  24.企者不立,跨者不行。自见者,不明;自是者,不彰;自伐者,无功;自矜者;不长。其在道也,曰馀食赘形,物或恶之,故有道者不处。

  【本章诗译】

  论自见自是的无道之人

  诗译文/彭文发

  踮着脚看站不长久,

  两脚跨物不能行走。

  固执己见,不能明暗兼收;

  自以为是,失去他人的相助。

  主动征伐,是无功的猎狗。

  自尊自大,失去天下诸侯。

  这样的人不是道学的朋友,

  是吃残饭披人皮的野兽。

  把他当动物或行尸走肉。

  有道的人与他不是一路。


  〖诗译老子第25章〗

  【老子原文】

  25.有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。吾不知其名,强字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。故道大、天大、地大、人亦大。域中有大,而人居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。

  【本章诗译】

  论宇宙起源的惚恍模型之三

  诗译文/彭文发

  客观上存在的事物混为一个整体,

  先于天地而诞生。

  无声无形的寂寥宇宙啊,

  无物匹配,你是永恒!

  循环往复不知停息,

  够得上作为天地的母亲。

  道在其初也无名,

  我强给它个名字称作“道”,

  或者强加它个名字称作“大”。

  无限啊包涵着运动,

  运动啊包涵着奔向渺远的虚空,

  奔向的空间渺远啊

  它要循环的回返。

  道排行的序列第一,

  天排行的序列第一,

  地排行的序列第一;

  人排行的序列也是第一。

  宇宙中存在着排行序列的第一,

  而人类就是排行序列第一的之一。

  人类受地球的规律规范,

  地球受天体的规律规范,

  天体受宇宙的规律规范,

  宇宙受自己的规律规范。



  〖诗译老子第26章〗

  【老子原文】

  26.重为轻根,静为躁君。是以君子终日行不离轻重。虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。

  【本章诗译】

  谏周天子行事要持重

  诗译文/彭文发

  重在下好比是上轻的根,

  冷静是急躁脾气的君。

  君子要有所行动,

  不能不衡量行为的轻重。

  如果不应该行动,

  虽然像燕子样居住在自己的小窝里,

  但也不以为意。

  天子怎能够以轻率的行为

  去处理天下国家大事呢?

  行为轻浮就会失去根本,

  性情急躁就会伤失君王的地位。



  〖诗译老子第27章〗

  【老子原文】

  27.善行无辙迹,善言无瑕谪。善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。故善人者,善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。

  【本章诗译】

  论善于教育挽救于人---教育之道

  诗译文/彭文发

  善于行为的人做事不贵有形,④

  善于言辞的人说话圆满没有毛病。

  善于运算的人不用计数器也行,

  会关门的人他不用门栓拴门,

  善于打结的人不用绑扎结绳。

  圣人永远善于教育挽救于人,

  所以没有无用之人;

  圣人永远善于利用物品,

  所以没有无用的废品。

  这就是所谓承袭了道的聪明。

  善救人的人,

  是百姓的明灯。

  不善救人的人,

  从反面告诉百姓如何做人。

  不尊重百姓的先生,

  不懂得从反面教育百姓,

  虽然智慧也是有失于开明。

  这就是所谓的奥妙存乎于心。



  〖诗译老子第28章〗

  【老子原文】

  28.知其雄,守其雌,为天下溪;为天下溪,常德不离,复归於婴儿。知其白,守其黑,为天下式;为天下式,常德不忒,复归於无极。知其荣,守其辱,为天下谷;为天下谷,常德乃足,复归於朴。朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制无割。

  【本章诗译】

  用复命证明大制无割

  诗译文/彭文发

  男人都知道自己的家乡在哪里,

  女人们都留守在家里。

  不论外出千万里,

  外出的男人总是要回到他温暖的小家里!

  男人们总要回他的妻(溪)谷里,

  这与道德无距离:

  落叶是要落归根的

  ----人总想回报故乡以赤子之心的!

  白天知道他是从黑夜那里来的,

  黑夜总是守候在那里,

  从而成为天下的模式。

  白天总是回归黑夜的天下的模式,

  与永恒的道不偏离,

  白天总要回归到原始宇宙的

  ----晦暗不明的黑暗境界里!

  荣誉知道他是从不荣誉那里来的,

  不荣誉总是守候在那里。

  既能够享受荣誉被人捧成高级,

  又能在没有荣誉下生活在级底。

  啊,捧成高级又生活在级底,

  成就为可以容纳天下的男儿志气!

  虚怀若谷的男儿志气啊,

  那是合乎那永恒道德的。

  荣誉和不荣誉都要回归到朴实无华的,

  ---那个朴实无华的原始里!

  把代表朴实无华品德的

  ----匏瓜加工成为酒器,

  ---酒器就只能盛酒;

  圣人用它做了一个官长的名称叫“祭酒”。

  这证明分割没有出路!

  万物啊复命,

  自身会把自身来否定!

  分割把周天下否定,

  周的天下会实现新的统一,

  然后把各路诸侯否定!



  〖诗译老子第29章〗

  【老子原文】

  29.将欲取天下,而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之。故物或行或随、或嘘或吹、或强或赢、或载或隳。是以圣人去甚、去奢、去泰。

  【本章诗译】

  论不可以把政权据为己有

  诗译文/彭文发

  如果有谁想自己夺取天下,

  他一定得考虑后果。

  如果真的实行起来,

  我看他一定是被形势所迫。

  国家政权啊不可以强夺,

  更不可以据为私己的战果。

  夺取政权的行为一定血流成河,

  把政权据为己有一定会被人民斥呵。

  事物有主动地运动着,

  有被动地运动着。

  有的东西啊要呵气使之暖和,

  有的东西啊要吹气使之冷却;

  有的事物强壮,

  有的事物嬴弱;

  有的东西安全的被载在车上,

  有的东西会从车上坠落。

  因此--,

  明白事理的人不要过分安乐,

  不要过分地享受生活,

  尤其不要过分行事而不计后果!



  〖诗译老子第30章〗

  【老子原文】

  30.以道佐人主者,不以兵强天下,其事好。还师之所处,荆棘生焉。善,有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄。果而不得已,是谓果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。

  【本章诗译】

  论不以兵强天下

  诗译文/彭文发


  用自己的学说来辅佐人主的人,

  不认为国势的强大是因为胜利了的战争,

  这个观点值得张扬和肯定。

  经历过战争和战乱的国和民,

  人烟稀少田地荒芜啊民不聊生!

  战争对生产力的破坏啊触目惊心!

  最好是不战而胜,

  目标实现了就要重视并予以实行,

  不可以呈强啊不可居以胜利者的身份!


  目标实现了不要自大自矜,

  目标实现了不要自夸于人,

  目标实现了不要骄而横!

  预期的目标实现了,

  不可居以胜利者的身份,

  应该重视目标并把目标来实行。

  目标实现了不要骄傲啊不要呈凶横!


  事物如果刚进入强壮阶段啊,

  本应该继续地兴盛,

  但是它却未老先衰不旺盛,

  这就是所谓不合乎道啊例外的事情!

  不合乎道必然导致过早的丧失生命!

  这就是为何我要反复强调:

  目标实现了不要骄傲啊不要呈凶横!



  〖诗译老子第31章〗

  【老子原文】

  31.兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之。恬淡为上,胜而不美;而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志於天下矣。夫唯兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。----吉事尚左,凶事尚右。---偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之;战胜,以丧礼处之。

  【本章诗译】

  论兵者不得已而用之

  诗译文/彭文发

  军队或者武装,

  不是祥瑞的国家力量;

  也不是君子依靠的拐杖,

  只是在迫不得已的时候利用它的力量!

  军队最好的策略是不贪土地和钱粮,

  打了胜仗也不要颂歌飞扬。

  那些一味赞美战争的人,

  是把杀人当作乐趣的魔王!

  那些以杀人为快乐的魔王,

  天下不可以让他横行嚣张!

  军队或者武装,

  不是祥瑞的国家力量;

  把它当个工具吧例如病人的拐杖,

  所以有道的人不主张武力至上!

  君子居住时喜欢居在左厢,

  君子用兵时喜欢在右边的方向。

  ----因为喜庆事崇尚左向,

  灾祸的事崇尚右方。----

  所以,偏将军在左边设防,

  上将军驻防在右边的地方。

  说明是用丧礼来对待打仗。

  杀人众多的仗,

  战士们把悲哀的哭泣洒向战场;

  若取得战斗的胜利,

  就用丧礼来对待胜利了的这一仗,

  顺带祭奠战友们的阵亡!



  〖诗译老子第32章〗

  【老子原文】

  32.道常,无名,朴,虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止所以不殆。譬道之在天下,犹川谷之与江海。

  【本章诗译】

  论侯王的无为之制

  诗译文/彭文发

  道啊永恒,

  没有一定的名称和特征,

  它是宇宙一切原始的星云;

  虽然道不是帝王也无诸侯之名,

  但天下没有谁能使道低头称臣!

  诸侯王如果能够遵守无为的道恒,①

  民众将会自动地宾服在你的门庭。

  天与地的自然结合,

  降下了雨水啊甘霖!

  没有谁向他们发布命令,

  但是民众所获的的雨水却自动地分配均匀。

  开始制定无为之制,

  可以给官长一个称谓如“祭酒”之名,

  官长的名称和职责也就有了规定,

  官长们就知道了自己的言行;

  既知道了自己的言行,

  因此就不敢懈怠就懂得了责任。

  天下万物都要服从于道,

  像百川溪谷都要回归江河湖海一样永恒!



  〖诗译老子第33章〗

  【老子原文】

  33.知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。

  【本章诗译】

  论为人之道

  诗译文/彭文发

  知人识人的人是智慧人,

  只有知道自己优劣的人才是明白人。

  战胜自己对手的人是有力量的人,

  只有战胜自己的人才是最强有力的人。

  知足的人是最富有的人,

  勤勉而不懈进取的人是有志气的人。

  不丧失自己立身之地的人能够长久。

  人虽然死了,

  但他的思想和功德却人间长留,

  ----那样的人是永垂不朽!



  〖诗译老子第34章〗

  【老子原文】

  34.大道,泛兮其可左右。万物恃之以生,而不辞。功成而不有,衣养万物,而不为主,可名於小。万物归之,而不知主,可名为大。以其终不自为大,故能成其大。

  【本章诗译】

  论道之为大道

  诗译文/彭文发

  道啊是很大的道,

  它广泛得就在我们的左右,

  就在我们的周围你还不知道!

  万物的生机勃勃依赖着道,

  但道的作用却是无影无形静悄悄。

  成就了万物而不居功自傲,

  保护和抚育着万物,

  而不认为自己是万物的主脑。

  这些可以称其为小道。

  万物都回归于道,

  但谁是保护抚育它们的主宰

  ----万物它呀不知道!

  万物只得称其为大道。

  因为道始终不自以为大,

  所以能够成就为大道!



  〖诗译老子第35章〗

  【老子原文】

  35.执大象,天下往。往而不害,安平太。乐与饵,过客止。道之出言,淡乎其无味。视之不可见,听之不可闻,用之不可既。

  【本章诗译】

  论道可使天下安平太

  诗译文/彭文发

  如果谁能把握道的精神,

  天下民众都会归心。

  天下民众归心没有害处啊,

  世界就会变得非常的和谐与安宁。

  这究竟是给天下人的诱饵呢,

  还是天下人的福音?

  如能这样,可以肯定:

  那些昙花一现的政客就不能鼓吹战争。

  动听的音乐和美味的食品,

  把过往的客人都吸引的在此留停。

  但如果开口说明这个道恒,

  平淡得会使你感到大跌眼睛。

  你看它但是看不见,道啊无形;

  你听它但是听不见,道啊无声;

  你使用它但永远也使用不完,

  道啊无穷无尽!



  〖诗译老子第36章〗

  【老子原文】

  36.将欲歙之,必固张之。将欲弱之,必固强之。将欲废之,必固举之。将欲取

  之,必固予之。是谓微明。柔胜刚,弱胜强。鱼不可脱於渊,国之利器不可以示人。

  【本章诗译】

  论柔弱胜刚强乃国之利器

  诗译文/彭文发

  把网收拢来的猎人,

  难道不就是在为把网张开

  一定是准备把网张开而忙个不停!

  想要示弱于人的将军,

  必定是把本来强大的一面隐蔽着,

  能而示之不能!

  把拳头收回来的拳击的人,

  难道不就是在为更有力地一击,

  而在不断地东躲西闪寻战机!

  我之所以能够夺取的目的地,

  因为它本来就是对手所放弃!

  这就叫“人弃我取”!

  这些都是弱转化为强的道理,

  这些就是所谓战术上的聪明!

  柔韧必然战胜刚硬,

  弱小的树苗必然成长为蔽天的森林!

  这历史发展的趋势才是战略的聪明!

  水是鱼的优势,

  鱼离开水这个优势就会喪生;

  以弱胜强是国家的利刃,

  国家的利刃不能泄露予人,

  ---不能因泄露予人而把优势喪尽!



  〖诗译老子第37章〗

  【老子原文】

  37.道恒,无名。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。镇之以无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。

  【本章诗译】

  再论道可使天下安平太

  诗译文/彭文发

  道啊永恒,

  不计较身份的高低和名份!

  侯王如果能够不计较高低的身份,

  民众的社会自然会受到感化,

  不去计较个人的名份。

  民众受到感化后不计较名份,

  那当然是好事情!

  但是,如果又出现了,

  计较名份的高低的欲望呢?

  我将补充道的内容:

  除了不计较个人的名份,

  还要增加这个朴实的道恒!

  补充了不计较高低的名份

  和朴实原则的道恒,

  原来名份高的人,

  就不会感到屈辱心有不平!

  名份高的人不感到屈辱心有不平,

  社会就将是一片和平与安宁!

  这片周的天这片周的地,

  就是回归到正常的名,

  即大周天下的正常的名份!



  〖诗译老子第38章〗

  【老子原文】

  38.上德不德,是以有德。下德不失德,是以无德。上德无为而无以为。上仁为之而无以为。上义为之而有以为。上礼为之而莫之以应,则攘臂而扔之。故失道而後德,失德而後仁,失仁而後义,失义而後礼。夫礼者,忠信之薄而乱之首。前识者,道之华而愚之始。是以大丈夫处其厚不居其薄,处其实不居其华。故去彼取此。

  【本章诗译】

  论道德仁义礼的关系

  诗译文/彭文发


  最高尚的德不自以为有德,

  因此是真正有德。

  最高尚的德是自然流露出来的德!

  下一等的德,

  是自己宣传自己有德,

  他不是自然而然之德,

  因此它没有德。

  最高尚的德不宣传自己有德,

  它没有任何企图和前提的预设。

  最高尚的仁要宣传自己为仁,

  它也没有任何企图和贪心。

  最高尚的义要宣传自己为义,

  但它有一定的企图和目的。

  最高尚的礼是要礼尚往来的,

  而如果没有相应的回报,

  就卷起袖子把它扔掉。

  丢失了道之后,

  就只剩下德的形式了;

  丢失了德之后,

  就只剩下仁的形式了;

  丢失了仁之后,

  就只剩下义的形式了;

  丢失了义之后,

  就只剩下礼的形式了。

  最末位的这个礼包,

  是义之无用而诞生的外壳!

  礼本来是道的最外表,

  现在反而完全不要道了。

  本末倒置啊礼之不肖!

  前面你所拿捏的这个礼包,

  虽然是道在最外面的光耀,

  但却是只要外表不要道德的愚蠢的预兆。

  因此,具有最高德的人,

  站在道德的立场而不站在义礼的立场上;

  站在核心的立场而不站在外表的立场上。

  让我们去掉外表吧---要把高尚的道德高扬!



  〖诗译老子第39章〗

  【老子原文】

  39.昔之得一者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,侯王得一以为天下贞。其致之也,天无以清将恐裂,地无以宁将恐废,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,侯王无以贞而高贵将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自谓孤、寡、不榖,此非以贱为本邪?非乎。故至誉无誉。不得琭琭如玉,落落如石。

  【本章诗译】

  论“贵以贱为本、高以下为基”

  诗译文/彭文发

  自古以来有物获得道恒:

  天获得道就清彻透明,

  地获得道就平稳宁静,

  元神获得道就空灵,

  空谷获得道就会充盈,

  侯王获得道就会为天下主持公正。

  他们为什么会致如此呢?

  天若不清彻透明将恐风暴雷霆,

  地若不平稳宁静将恐大的地震,

  元神若不空灵将恐烟消神殒,

  空谷若不充盈将恐力衰气尽,

  侯王若不为天下主持公正,

  ----那高贵的地位将恐走马换人。

  所以高贵必须以低贱为根本,

  上层建筑必须筑牢底下的民众基层。

  因此侯王自称自己是孤独的人,

  是缺德的人,

  是民众的仆人,

  这难道不是以低贱为根本?!

  谁又说不是呢?!

  所以,最高的声誉就是没有名声。

  既不希望美好像宝玉那样逗人,

  也不希望丑陋如顽石落落恶心。



  〖诗译老子第40章〗

  【老子原文】

  40.反者道之动。弱者道之用。天下万物生於有,有生於无。

  【本章诗译】

  论反者道之动

  诗译文/彭文发

  双方对立啊在同一中运动。

  这就是“反者道之动”!

  道所依靠的力量啊是弱势的民众。

  这就是“弱者道之用”!

  万物起源于“有物”。

  有与无相互转化啊,

  “复命”无穷!



  〖诗译老子第41章〗

  【老子原文】

  41.上士闻道,勤而行之。中士闻道,若存若亡。下士闻道,大而笑之;不笑不足以为道。故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若纇。上德若谷,广德若不

  足,建德若偷,质德若渝。大白若辱,大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形。道隐无名。夫唯道,善始且善成。

  【本章诗译】

  论大器晚成等五个哲学命题

  诗译文/彭文发

  第一流的人士听说了道,

  勤奋地学习啊实行道。

  第二流的人士听说了道,

  半信半疑不了了。

  第三流的人士听说了道,

  会对道大肆地嘲笑!

  道不遭到嘲笑啊,

  ----不够格称之为道!

  古代传下的格言说的好:

  明白道之真啻的人

  ----好像糊涂又愚昧。

  循道渐进的人

  -----好像在循道后退。

  走平坦的道路啊,

  好像走山路那样的受累!

  最高尚的德----

  好像是低下的山谷。

  做好事再多啊----

  也不会做到家家户户。

  缺德的要立德----

  ----总是啊小偷小摸。

  质朴无华的德啊,

  像一块美玉啊未经雕凿!

  白色是来自于红橙黄绿青紫蓝,

  无限多方啊则趋近于圆。

  铸造大型彝器,

  需要花费更多的时间和更多工艺!

  伟大的乐音,

  反而听不到多少声音!

  道的本来面目,

  应该是混沌啊窈瞑啊恍惚!

  道是无形----

  ----且无名称!

  只有道啊,

  既善于开始也善于终了。



  〖诗译老子第42章〗

  【老子原文】

  42.道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。人之所恶,唯孤寡不榖,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。“强梁者不得其死”,吾将以为教父。

  【本章诗译】

  论一二三…的哲学

  诗译文/彭文发

  天下万物是一个整体而同一,

  统一物总是存在着两方面矛盾而对立。

  对立的双方必有一方主导,

  从而决定事物的性质即产生了第三极!

  第三极即新生事物即新的同一。

  新生事物又是一分为二的,

  又会产生新的第三极!

  如此无穷……

  产生出万物,如此而生生不息!


  万物总是由一个主要矛盾来统一,

  主要矛盾又分为次要主要的阴阳两极,

  矛盾的两极对立和斗争产生新的同一。

  人们之所厌恶,

  只有孤独,寡德和当他人之仆,

  而王公却把它们作为自己的称呼。

  事物有的是先毁损了它从而有益于人,

  有的是因为要利用它而毁损人本身。

  其他的老师所能够教的东西,

  我也能够教那些东西。

  但我更强调如何做人----

  “强横呈凶的人不得好死”!

  ----我将把它做为教学的座右铭。



  〖诗译老子第43章〗

  【老子原文】

  43.天下之至柔,驰骋天下之至坚。出于无有,入于无间,吾是以知无为之有益。不言之教,无为之益,天下希及之。

  【本章诗译】

  论天下之至柔乃民众

  诗译文/彭文发

  天下最柔弱的莫过于水,

  但滴水可以穿石!

  势力最弱小者莫过于民,

  但百姓如水,可以覆舟乘!

  有了百姓,

  我方何时进攻,

  敌方不知我方的形和影;

  有了军心,将士用命,

  能于无间隙中深入敌阵!

  我因此知道无为而治的效应。

  实施不言之教于无行,

  施政无为而治于无形,

  天下少有赶得上这两项微明。



  〖诗译老子第44章〗

  【老子原文】

  44.名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?甚爱必大费,多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以长久。

  【本章诗译】

  论知足不辱

  诗译文/彭文发

  荣誉和身体哪一个更可爱?

  身体与财富哪一个更丢的开?

  得到与失去哪一个更为有害?

  过分地错爱,

  一定会造成更大的悲哀!

  过多的占有,

  一定会因过多的占有而受害!

  知道满足的人不会受到羞辱,

  知道适可而止的人不会危险,

  知足知止者可以保持长久。



  〖诗译老子第45章〗

  【老子原文】

  45.大成若缺,其用不弊;大盈若盅,其用不穷。大直若诎,大巧若拙,大辩若

  讷。躁胜寒,静胜热,知清静以为天下正。

  【本章诗译】

  论清静以为天下正

  诗译文/ 彭文发

  圆满啊像是盛大的容器有缺口,

  永远不会自满啊却很知足!

  又好像是永远有虚空的酒盅,

  它的作用无尽无穷。

  笔直的道路啊总是有起伏的岭和冲,

  大型的机械工具的外表啊也许很笨很重!

  思想家说起话来啊,

  一字一词---好像口吃似的木纳持重!

  要驱除寒冷啊可以不停地运动,

  要战胜酷热啊心情宁静放松!

  由此可以知道,

  天下太平啊为天下道路之正宗!



  〖诗译老子第46章〗

  【老子原文】

  46.天下有道,却走马以粪;天下无道,戎马生於郊。罪莫大於多欲,祸莫大於不知足,咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。

  【本章诗译】

  论戎马生於郊

  诗译文/彭文发

  天下有道没有战争,

  走马被驱使以治田粪;

  天下无道充满战乱的血腥,

  牝马产驹于郊阵。

  罪恶没有比贪得无厌更大的了,

  祸患没有比不知道满足更大的了,

  凶残没有比想掠夺更大的了!

  因此啊----

  知道满足的富足,

  是永远的富足啊!



  〖诗译老子第47章〗

  【老子原文】

  47.不出于户,可以知天下;不窥于牖,可以知天道。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。

  【本章诗译】

  论理性知识高于感性知识

  诗译文/彭文发

  不用走出宅门,

  就知道天下的大事情!

  不用从窗户往外看天,

  就知道天气变化的风云!

  如果只知埋头苦干而不动脑筋,

  他的知识就会狭隘得可怜!

  因此,哲人知天下事不用出门远行,

  不亲自观察甚至比观察者还要入木三分,

  不亲自施为而事情能够办的圆满昌盛!



  〖诗译老子第48章〗

  【老子原文】

  48.为学者日益,为道者日损。损之又损之,以至於无为;无为而无不为。将欲取天下者,常以无事。及其有事,又不足以取天下矣。

  【本章诗译】

  论为道者日损

  诗译文/彭文发

  读书学习的人,

  知识每天都在增进!

  从事于道恒的人,

  贪欲每天都在减少,

  道恒也在不断地加深!

  减少贪欲啊增益道恒,

  以至于达到了没有贪欲的无为之境!

  因为达到了无为之境啊,

  所以能够号召天下的百姓!

  能够号召天下的百姓啊,

  所以万物就一定能够兴盛!

  将来想要和平地取得天下的人,

  一般以不生事来赢得天下的民心。

  如果他生事扰民,

  他不仅不配合法地取得天下,

  ----而且是天下的罪人!



  〖诗译老子第49章〗

  【老子原文】

  49.圣人无常心,以百姓心为心。善者吾善之,不善者吾亦善之,得善。信者吾信之,不信者吾亦信之,得信。圣人之在天下,歙歙焉,为天下浑其心焉。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。

  【本章诗译】

  论百姓是自己的父母亲

  诗译文/彭文发

  圣人没有成见和私心,

  与百姓同呼吸共感情。

  做了好事的人,

  我自然把他当作上宾;

  没有做好事的人,

  我同样待他是个好人!

  他们回报我,

  他们都是友善的人!

  守信誉的人,

  我信任他;

  不守信誉的人,

  我也尊重他的为人!

  他们回报我,

  他们都是守信誉的人!

  圣人有一颗包容天下的心,

  谨慎啊不张扬凡事小心。

  为了天下的百姓,

  他要保持浑沌啊朴实---童真!

  百姓们都关注他的孩子的喜好和视听,

  圣人则像孩子,

  把百姓都看做是自己的父母亲!



  〖诗译老子第50章〗

  【老子原文】

  50.出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三。人之生生而动,动皆之死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。盖闻善摄生者,陆行不遇兕(Si)虎,入军不被甲兵,兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。

  【本章诗译】

  论不蹈死亡之地

  诗译文/彭文发

  这是一场“死地之战”,

  置之死地而后生!

  “死地之战”的结果,

  保存的有生力量约有十之三分,

  在战斗中牺牲的约有十之三分。

  人的本能在于会为了生存而拼命,

  拼命地战斗皆因为他陷入了死亡之境,

  这样因为拼命地战斗,

  而负伤活下来的人也有十之三分!

  什么原因呢?

  由于他们的生存本能,

  和为了生存而拼命战斗的决心!

  如此的强烈地生存本能挽救了他们的生命!

  听说善于保护和养护自己生命的人,

  陆地行走要避免犀牛和老虎伤人!

  不得已而入伍从军,

  他也不会穿披隑甲护身!

  使犀牛不用它犀利的犀角去觝人,

  使老虎凶猛的前爪不用使劲,

  使士兵不使用他锐利的兵刃!

  你知道这是什么原因?

  由于他们不参加“死地之战”

  他们不蹈死亡之地啊,

  他们就避开了死神!。



  〖诗译老子第51章〗

  【老子原文】

  51.道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。道之尊,德

  之贵,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,盖之覆之。

  生而不有,为而不恃,长而不宰:是谓玄德。

  【本章诗译】

  论万物诞生于客观世界

  诗译文/彭文发

  万物诞生于客观世界,

  万物不是无形的精灵鬼怪,

  万物是如此的千姿百态!

  万物按照它自身的趋势健康啊宁泰。

  万物尊重道的关爱,

  更珍贵这个有形的世界!

  道之所以被尊重,

  德之所以被珍爱,

  那是因为没有谁的号令,

  能够比得上自然规律的永恒!

  道啊,

  它给万物以生命;

  德啊,

  它养万物给万物以物形,

  使万物生长啊使万物发育均匀!

  督促它不使它变坏不使它变形,

  遮盖它,保护它,

  使它壮大使它长成!

  道虽然生育了万物啊,

  但是万物是独立的啊,

  万物有自尊!

  道有为啊,

  但不恃功骄横;

  统率万物啊,

  不自以为是万物的主人!

  这就是所谓道德的潜深!



  〖诗译老子第52章〗

  【老子原文】

  52.天下有始,可以为天下母。既得其母,以知其子;既知其子,复守其母,没身不殆。塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不棘。见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明。无遗身殃,是为袭常。

  【本章诗译】

  论复守其母

  诗译文/彭文发

  天下事物都有它的开端,

  那你就可以知道事物的根源!

  既然得知事物的根源,

  就可以知道事物如何发展;

  既然知道事物的发展,

  只要抓住它的根本,

  那终身就没有遗憾!

  但根本在哪里?

  就在那个自我否定的,

  无止境的圆圈,

  和那个无限上升的,

  循环!

  塞断循环中的某一段,

  不允许与其它段相互交换;

  紧闭循环中某一段,

  不允许向其它段打开门扇。

  这个小循环的全过程,

  过程的完整性,

  就不会受到侵犯!

  根本何在啊?

  请你仔细观察个明明焕焕!

  开启循环中某一段,

  允许它与其它段相互交换;

  放手让循环中某一段与其它段一起,

  作自由的循环运动啊往返!

  使小循环的全过程的往复运动,

  没有任何的障碍去限制它的循环。

  根本何在啊?

  请你在动态中观察个明明焕焕!

  能通过样品来发现事物的根本,

  真叫智慧啊聪明!

  耐心细致的操作啊,

  就是成功的保证!

  如果有看不清楚的地方,

  那就借助外部的阳光,

  看不清楚的地方就重新看得分明!

  记载观察小循环,

  完整的过程。

  不能留下观察错误,

  更不能遗漏不记成遗恨!

  否则,

  就坏事了,

  就遭殃了,

  实验就会前功弃尽!

  这就是所谓因袭观察试验的,

  常规操作的流程!

  (2007-8-6上午9-03修改完成)



  〖诗译老子第53章〗

  【老子原文】

  53.使我介然有知,行於大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好径。朝甚除,田甚

  芜,仓甚虚;服文彩,带利剑,厌饮食,财货有馀。是谓盗芋,非道也哉!

  【本章诗译】

  论强盗头子

  诗译文/彭文发

  假定我坚决地相信,

  我是在笔直的大路上前行!

  但我啊还是耽心,

  害怕走上那邪曲的山径!

  大道虽然很是平坦宜人,

  但是人们却偏好---

  偏好走小路的捷径!

  试看宫殿错落有致是美境,

  放眼郊外却是荒芜的乡村。

  救灾的粮食啊贮存的就很不充分!

  再看那些肉食的人:①

  穿着的服饰绣有华丽的花纹,

  出入佩带着锋利的宝剑啊吓人,

  吃厌了精美的食品啊肚皮向上挺!

  搜刮入腰的财物还是非常的充分!。②

  这简直就是强盗头子啊,

  豺狼一群!

  这是对道的背叛啊,

  令我伤神!



  〖诗译老子第54章〗

  【老子原文】

  54.善建者不拔,善抱者不脱,子孙以其祭祀,世世不辍。修之身,其德乃真;修之家;其德乃馀;修之乡,其德乃长;修之邦,其德乃丰;修之天下;其德乃普。故以身观身,以家观家,以乡观乡,以邦观邦,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。

  【本章诗译】

  论做“善建善抱”的人

  诗译文/彭文发

  最好的建筑师,

  是把建筑建在民众的心里;

  最好的拥抱者,

  是把对方拥抱在自己的心底!

  子孙因为他“善建”和“善抱”啊,

  世世代代祭祀他啊,

  他有绵延不绝的后裔!

  用“善建善抱”,

  来修养锻炼自己,

  所成就的那种品德,

  乃是纯朴和童真不移!

  一家“善建善抱”啊,

  就会有孔融让梨,

  所成就的那种品德,

  使家庭饮食宽余啊,

  一团和气!

  用“善建善抱”啊,

  来治理乡里,

  所成就的那种品德,

  乃是不灭的长明灯啊,

  昼夜不息!

  用“善建善抱”啊,

  去治理邦国,

  所成就的那种品德,

  乃是不朽的丰碑啊,

  耸入云霄里!

  用“善建善抱”啊,

  去治理天下啊,

  那你就是太阳!

  所成就的那种品德啊,

  乃是普照大地万物的阳光!

  以一个人来比照,

  类推其他的人;

  以一个家来比照,

  类推其他的家;

  以一个乡来比照,

  类推其他的乡;

  以一个邦国来比照,

  类推其他的邦国;

  以所知的天下来比照,

  类推未知的天下!

  我就是这样知道了,

  天下国和家!

  这就是一叶知秋啊,

  叫作全息思维的方法!



  〖诗译老子第55章〗

  【老子原文】

  55.含德之厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固,未知牝牡之合而朘(Juan)作,精之至也。终日号而嗌(yi)不嗄(a),和之至也。知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰僵。

  【本章诗译】

  赤子论


  诗译文/彭文发

  包容蕴藏道恒淳朴厚重的人,

  谁能比得过襁褓中的幼婴?

  毒虫不螫幼婴,

  有的猛兽把幼婴哺育成兽人,

  猛鸟也不不搏击他幼小的生命!

  体质瘦弱,

  筋骨柔软不硬,

  而小拳头却能攥(zuan)的很紧!

  不知道男女交合之事啊,

  而小弟弟常会自然地勃兴!

  为什么呢?

  他是凝聚到极点的气血之精!

  整天啼哭而声音依然洪亮如罄。

  为什么呢?

  婴儿的哭就是他在运动,

  而运动就是他的生命!

  运动的和谐是发展的永恒。

  知道发展的永恒啊,

  你就是明白四达之人!

  增长生机活力有益于你的身心,

  但若内部的心强使外部的形,

  这样的表现就不自然,

  不自然啊生命就停止发展!



  〖诗译老子第56章〗

  【老子原文】

  56.知者不言,言者不知。塞其兑,闭其门;挫其锐,解其分。和其光,同其尘:是谓玄同。故不可得而亲,不可得而疏。不可得而利,不可得而害。不可得而贵,不可得而贱:故为天下贵。

  【本章诗译】

  论君王间的玄同

  诗译文/彭文发

  知晓无为之道的君王,

  他实行不言之教;

  把政教号令挂在嘴上的君王,

  他不知晓无为之道。

  劝他收回成命啊,

  不再恣意地向外发号施令!

  降低他锐不可当的气势啊,

  化解他与其他君王间可能发生的纠纷!

  使他们达成无为的,

  共识共赢;

  使他们行动的步伐啊,

  同起同尘!

  这样的同一啊,

  意义重大又远深!

  因此,

  为了这深远意义的同一,

  不可以----

  因为得到哪位君王的馈赠而亲近;

  不可以-----

  疏远另一位君王----

  是因为他没有给你惠赠!

  不可以,

  做有利于哪位君王的事情,

  是因为你得到他的馈赠!

  不可以,

  做不利于另一位君王的事情,

  是因为你没有得他的惠赠!

  不可以抬高他啊,

  是因为你得到他的馈赠!

  不可以贬低他啊,

  是因为你没得到他的惠赠!

  对所有的君王啊,

  都一视同仁!

  你就有被天下人,

  被天下人所尊敬的品行!



  〖诗译老子第57章〗

  【老子原文】

  57.以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:夫天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;民多智,斜事滋起。法令滋彰,盗贼多有。故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。

  【本章诗译】

  论以无事取天下

  诗译文/彭文发

  用正义的观念和正面的宣传,

  ----来教化邦国和国家;

  用不可示人的利器,

  来管理军事;

  用无为而治的原则,

  来治理天下!

  我怎么知道,

  应该是这样治理国家?

  其根据如下:

  国家对民众的限制越多,

  民众就越贫穷日子就越难过!

  民间收藏的武器越多,

  就越容易滋生杀人越货!

  民众智慧越多,

  各种发明机巧,

  就会如小溪成河!

  而法令越详细周密,

  表明盗贼多,

  而且案难破!

  所以圣人早就说过:

  管理者实行无为而治,

  民众就会自治;

  管理者追求内心的安宁,

  百姓自然就走上,

  正路谋生;

  管理者不生事扰民,

  百姓自然就会,

  富足丰盈;

  管理者没有贪欲奢求,

  百姓自然就会,

  崇尚艰苦朴素。



  〖诗译老子第58章〗

  【老子原文】

  58. 其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其极?其無正!正复為奇,善复為妖。人之迷也,其日固已久矣。是以圣人方而不割,兼而不刺,直而不肆,光而不耀。

  【本章诗译】

  论为政之道

  诗译文/彭文发

  为政宽厚爱民,

  民众便淳朴敦厚啊,

  拥政!

  为政法规苛察啊,

  锁细而烦人,

  民众便缺衣少食,

  陷入穷困之境!

  祸啊!

  福就倚靠在它的旁边;

  福啊!

  祸就藏伏在它的下面。

  谁能知道祸与福转化的,

  临界之点?

  它究竟是有啊,

  还是没有那个神秘的界限?!

  相互循环啊

  不知它是偶数点,

  还是奇数点------

  或是在奇偶之间?

  善良与妖邪,

  也会相互循环啊转变!

  人们对这些啊,

  迷惑莫辩;

  哪些个日子啊,

  已经有了多少地变迁!

  所以------

  圣人为人正直啊,

  但不是包公脸,

  他和方方面面的人啊,

  都把手来牵!

  善于听取正反两方啊,

  不同的意见;

  不会给一方一个黑脸啊,

  也不会给另一方一个白脸!

  率直而不放肆啊,

  敢言主见;

  光芒四射但却柔和啊,

  不刺人伤眼!



  〖诗译老子第59章〗

  【老子原文】

  59.治人事天,莫若嗇。夫唯嗇,是以早服;早服是謂重積德。重積德,則無不克;無不克,則莫知其极。莫知其极,可以有國。有國之母,可以長久;是謂深根固柢,長生久視之道

  【本章诗译】


  论有国的长生久視之道

  诗译文/彭文发


  研究治理民众的学问,

  研究如何顺应自然,

  没有比得上坚持节约而不耗损。

  只有节俭而不耗损,

  所以上下配合默契而同心;

  上下同心,

  配合默契就是所谓“重積德”。

  重積德,

  那就无往而不胜,攻无不克!

  攻无不克,

  那人们就无法知道他积有多厚的德!

  无法知道他有多厚的德,

  他可以被任命去管理一个邦国!

  有治理邦国的合法的根据,

  就是名正言顺的一国之君!

  这就是所谓根深蒂固啊!

  这才是既長生而又不丢性命,

  又能永远作国君视政,

  这才是真正啊----真正正当的途径!

  (白:这才会消弥战争!)



  〖诗译老子第60章〗

  【老子原文】

  60.治大國,若烹小鳞。以道蒞天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,圣人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。

  【本章诗译】

  论治国的交歸点在于爱人

  诗译文/彭文发

  治理一个大一些的邦国,

  其治国之道好像是啊,

  烹饪佳肴一桌!

  用道来治理天下的邦国,

  就否认了其祖先传下邦国的,

  那些神话之说!

  不是那些鬼神的话不灵,

  而是那些鬼神,

  那些鬼神不愿意伤害于人I

  不仅那些鬼神不愿意伤害于人,

  圣人也不愿意伤害于人。

  于是鬼神和圣人,

  他们之间就互不相侵!

  他们的共同之处是-----都爱人且不愿意伤人!

  鬼神和圣人,

  德交歸啊-----德交汇,

  就是爱人啊爱天下之民!



  〖诗译老子第61章〗

  【老子原文】

  61.大国者,天下之下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为其下。故大国以下小国,则取小国。小国以下大国,则取于大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。

  【本章诗译】

  论大小邦国间的关系

  诗译文/彭文发

  较大的诸侯国君啊,

  你们的邦国好比是,

  江河的下游部分;

  小河小溪向你交汇啊,

  向你投奔!

  处在天下雌柔有利位置啊,

  我为你感到高兴!

  天下动物的雌性,

  常常胜过强壮的雄性,

  它凭借的是温柔啊恬静!

  雌性把柔静啊,

  作为它江河的下游部分。

  因此大国以较低的姿态对待小国,

  就能够取得小国的拥护和归顺。


  较小的诸侯国君啊,

  小国比大国有先天的柔静!

  只要对大国谦下啊柔韧,

  就可以取得大国的保护和信任!

  所以有的如大国啊,

  做江河的下游部分;

  有的如小国啊,

  发挥本来的兼下柔静!

  那些大國不過是,

  想兼畜小國而獲得威名;

  那些小国不過是,

  想借大國而更好地生存。

  如果它们要达成,

  要达成各自所希望的双赢,

  大的邦国啊你要放低姿态做人!




  〖诗译老子第62章〗

  【老子原文】

  62.道者,万物之注,善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱抱之璧,以先駟馬,不如坐進此道。古之所以貴此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故為天下貴。

  【本章诗译】

  论道為天下貴

  诗译文/彭文发

  道啊,

  是万物的主宰,

  是善良人的珍宝,

  是不善之人获救之所依赖的保障。

  美好的言语可以换取别人的尊敬,

  美好的行为可以使人愿意追随。

  人没有能力,

  但却有生活的权利,

  那又有什么弃绝他的道理?

  所以树立天子管理天下,

  设置三公大臣辅佐天子。

  虽然天子高坐在上,

  有人双手捧着玉璧上举着有求于你,

  出行坐在四马大车上走在前头,

  但是谁与你分忧啊谁替你解愁?

  不如坐进我这个无为之“道”的大车上,

  既没有忧啊也没有愁!

  自古以来人们之所以重视道是为什么呢?

  就是听说,

  有求于道的它有助于你达成目的,

  或者避免过错吗?

  所以道被天下人共同珍爱。



  〖诗译老子第63章〗

  【老子原文】

  63.為無為,事無事,味無味。大小,多少,报怨以德。圖難于其易,為大于其細。天下難事,必作于易;天下大事,必作于細。是以圣人終不為大,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無難矣。

  【本章诗译】

  关于工作原则和工作方法之道

  诗译文/彭文发


  遵循无为无不为啊,

  大权独揽;

  属于下属权力内的事啊,

  一律放权!

  你只须以平静的心态啊,

  去把钓鱼竿把玩!

  以对待大事的态度啊,

  处理小事;

  以对待复杂的态度啊,

  处理简单;

  用合于道的操作,

  去消解细微的纠结和恩怨!

  处理困难的问题啊,

  要找准容易突破的难关;

  做大事情要注意啊,

  细节的美伦美焕!

  天下事虽然难,

  但它必然,

  开始于简单!

  天下事虽然巨大啊且复繁,

  但必然是一件件啊,

  由人把它去干完!

  因此,

  圣人始终都考虑:

  揽权与分权,

  所以就能成就大事的圆满!

  那些轻易许诺的,

  他要守信啊,

  必然困难;

  那些视问题太过简单的,

  他必然会遭遇到啊,

  意想不到的困难!

  所以圣人遇事啊,

  总要多设想一些困难;

  那么他最后啊,

  反而不会遇到难关!



  〖诗译老子第64章〗

  【老子原文】

  64.其安易持,其未兆易谋,其脆易判,其微易散。为之於未有,治之於未乱。合抱之木,生於毫末;九层之台,起於累土;千里之行,始於足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常於几成而败之。慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货。学不学,复众人之所过:以辅万物之自然,而不敢为。

  【本章诗译】

  论消弭忧患之道

  诗译文/彭文发

  事物固有的形式啊,

  容易保持平安;

  未露苗头的问题啊,

  可以防患于未然;

  脆弱的东西啊,

  容易被击破;

  细微的事儿啊,

  容易被消散!

  采取措施啊,

  要在未开始前就有所打算;

  治理祸乱啊,

  要在未发作时早作防范!

  合抱的大树啊,

  从细小的幼芽开始衍蕃;

  九层的高台啊,

  是一筐筐泥土的堆积使然;

  万里长征,

  记录了红军一步一步地艰难!

  不顾客观规律硬做的人啊,

  一定会有忧患;

  强行持有的人啊,

  一定会两手空还!

  所以圣人啊,

  顺应自然,

  因而没有失算;

  圣人不强行持有啊,

  因而不会丧失得两手空还!

  民众做事情,

  常在成功时却来了失败做伴!

  为什么啊?

  开始容易啊,

  坚持到底很艰难。

  要不失败啊,

  必须挺过坚持到底这一关!

  因此,

  圣人追求别人所不追求的境观:

  不贵重难得的稀缺资源,

  学习人别人所不学的饭碗,

  一反众人的过失啊,

  他因此就没有忧患!

  辅助万物依照本性去发展,

  再不敢盲目从事啊,

  一味的主观!



  〖诗译老子第65章〗

  【老子原文】

  65.古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其多智。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者,亦稽式。常知稽式,是谓玄德。玄德深远矣,与物反矣,然後乃至大顺。

  【本章诗译】

  论以德治国谓玄德

  诗译文/彭文发

  从来以道治国的君主,

  通常并不认为自己,

  比百姓高明到那里;

  而是认为自己,

  比百姓愚昧,

  应更多地向百姓学习!

  民众之所以难以治理,

  是因为统治者啊,

  有太多的智巧心术。

  所以治理国家用机诈权术,

  是国家的灾祸的开始!

  治理国家啊,

  不用用机诈权术,

  才是国家的福趾!

  知道“以智治国” 是权术,

  知道“以德治国”是诚挚!

  选择“以德治国”啊,

  是通过比较所选择的治国模式!

  要永远知道这是通过比较,

  才选择的“以德治国”的模式!

  这就是所谓的符合于道的、潜蓄的,

  而不著于外的治国福民的品质!

  符合于道的、潜蓄的“以德治国” 模式,

  品德深厚而高远啊,

  它跟万物一起回复到原始!

  逐渐形成以至于达到

  -----完全符合自然的程序!



  〖诗译老子第66章〗

  【老子原文】

  66.江海之所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身後之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。不以其无争与?故天下莫能与争。

  【本章诗译】

  论圣人善民之上下


  诗译文/彭文发

  江与海之所以啊,

  能成为一切溪流之所归,

  是因为江与海,

  善于处在溪谷的下游,

  而为百谷溪流之所以集汇!


  圣人要永居在上啊,

  庙堂巍巍,

  须在言行上啊,

  对民众姿态谦微!

  要想永远置身于民众之前,

  就不能把自身利益放在民众之先!

  因此圣人高处在民众之上,

  但民众不认为是高压重磅!

  圣人处处在民众之先,

  但民众不认为是坏事一件!

  天下民众乐于推戴他,

  而不弃不厌!

  不就是因为他不与人争先?!

  所以啊,

  天下没有人能够与他争先!



  〖诗译老子第67章〗

  【老子原文】

  67.天下皆谓我,大而不肖。夫唯大,故不肖。若肖久矣,其细也夫。我有三宝,持而宝之∶一曰慈, 二曰俭,三曰不敢为天下先。慈,故能勇;俭,故能广;不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍後且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。

  【本章诗译】

  论道之三宝

  诗译文/彭文发

  天下人都说我讲的道啊,

  它不具体却很抽象!

  正因为道是一般的抽象,

  所以道不是具体的事物模样。

  若道是具体的个别的事物模样,

  那道就显得太狭窄啊,

  不是道的模样!

  我的道有三个具体的宝琅,

  掌握并珍视它们吧:

  第一个法宝叫慈爱啊慈祥,

  第二个法宝叫节俭啊不浪,

  第三个法宝叫竞争啊却不做领头的羊!

  因为爱才有恨,

  才有勇不可挡!

  因为节俭啊不浪,

  才能从容啊宽松得当!

  因为竞争啊,

  却不做领头的羊,

  所以能够成为人们所器重的兄长!

  现在有的人舍弃他的慈祥,

  而又追求勇武啊,

  万夫莫当;

  舍弃他的俭朴啊不浪,

  而又追求宽裕和铺张;

  舍去不做领头的羊,

  而又去争先啊争着出头忙;

  我看这样的人啊,

  等着他的只有失败和死亡!

  慈爱伴随着吉祥,

  用来征战就会有捷报传扬,

  用来守卫就能固若金汤!

  上天要救助哪些人啊,

  慈爱之心就是护卫着他们的啊,

  护卫着他们的吉祥和佛光!



  〖诗译老子第68章〗

  【老子原文】

  68.善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与。善用人者为之下,是谓不争之

  德。是谓用人之力,是谓配天之极。


  【本章诗译】

  论军人的职业道德

  诗译文/彭文发


  不呈武勇的军人是优秀的军人,

  善于指挥作战的人头脑清醒,

  不被敌人激怒而头脑发昏!

  战胜敌人取得胜利的人,

  不在舆论上宣传自己,

  他不宣扬战争!

  善于对待战争对手的人,

  甘愿处敌下风而示之不能!

  这些就是所谓真正的军人,

  这就是所谓不争先的道恒!

  这就是所谓以谦卑对待敌人,

  这就是所谓以谦卑对对手而收到的功能!

  这就是所谓够的上与天媲美,

  这就是道的最高的标准!



  〖诗译老子第69章〗

  【老子原文】

  69.古之用兵者有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。”是谓行无行,攘无臂;执无兵,扔无敌。祸莫大於无敌,无敌几丧吾宝。故抗兵相若,哀者胜矣。

  【本章诗译】

  论正义的防御性的军事战略

  诗译文/彭文发

  古代带兵打仗的人曾经说过:

  我不敢采取主动的进攻性的战略,

  而是采取被动的防御性的战略!

  在战术上,

  我不敢轻易前进一寸,而宁愿后退一尺。

  不打第一枪的思想必须明确!

  这就是所谓造成敌方想进攻吧,

  但不知我方的行踪,

  我方的行踪啊神不知鬼不觉!

  好比他捋(luo)袖子要打人,

  却不知把臂膀挥向何方;

  不知拳头要打哪一个?

  敌方想要捕捉战机吧,

  又不知我方的军队在哪里,

  出现了“八公山上草木皆兵”的疑惑!

  这就好比他要把武器扔出去吧

  却不知要扔向的对手是谁一个?

  没有比不知对方军队的去向何在啊

  没有比这更大的军队的灾祸;

  不知对方军队的去向啊,

  几乎等于己方军队的全军覆没!

  所以当对阵的双方势力都差不多,

  获得怜悯同情的一方会得到胜利!

  这就是正义的防御性的军事战略。



  〖诗译老子第70章〗

  【老子原文】

  70.吾言甚易知,甚易行;而人莫之能知,莫之能行。言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。

  【本章诗译】

  论“言有宗事有君”

  诗译文/彭文发

  我所讲的道恒,

  你们听了讲的人觉得很容易理解啊,

  也很容易实行!

  而其他没有听讲道的人,

  是不能够理解道的,

  更是不能够实行道恒!

  你们学了道的人,

  是今天社会中的精英!

  只有头脑里有了信仰和理论,

  行为处事才能有正确的主见和分寸。

  因为不懂得理论和信仰的重要性,

  许多人不学习不钻研我所讲的道恒。

  懂得理论和信仰的重要性的你们,

  你们是社会的精英!

  把理论和信仰作为行为准则的人,

  他们更是我们民族最优秀的子孙!

  因此你们就是圣人,

  你们是外穿粗布衣裳,

  内怀珍稀宝玉的圣人。



  〖诗译老子第71章〗

  【老子原文】

  71.知,不知,上;不知,知,病。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。

  【本章诗译】

  论圣人不会不懂装懂

  诗译文/彭文发


  有的人是真正有知识的人,

  却显得谨言慎行又勤奋;

  他的行为好像是小学生,

  那是高尚的品质啊和谦逊的德行!

  有的人其实不知,

  却装出无所不知的样子吓人,

  这就是过错啊!

  这样的人不懂道恒!

  只有不喜欢不知装知那样的为人,

  才不会不懂装懂,

  才会有高尚的品质和谦逊的德行!

  圣人不会不懂装懂,

  因为他不喜欢不知装知,

  所以圣人永远是谨言慎行又勤奋,

  他好像是永远的小学生!



  〖诗译老子第72章〗

  【老子原文】

  72.民不畏威,则大威至矣。无狎其所居,无压其所生。夫唯不压,是以不厌。是以圣人自知,不自见;自爱,不自贵。故去彼取此。

  【本章诗译】

  论民众革命与上层建筑地调整

  诗译文/彭文发

  民众到了不畏惧死亡的时辰,

  那么民众革命的权威就会来临!

  不要欺凌和侮辱得使民众无法安生,

  不要压迫和盘剥得使民众

  无米下锅啊饥饿难忍!

  只要不使其无所居和无所生,

  那民众就不会造反啊革命!

  因此圣人自己知道

  “贵以贱为本,高以下为基”的道恒!

  不要总想着自己的优越地位,

  而要想到“柔弱胜刚强”的道恒!

  自己真的爱惜自己的话,

  牢记“强梁者不得其死”的古训

  真正做到“唯孤寡不榖,而王公以自称。”!

  快去除那些“狎其所居,压其所生”吧,

  快去除那些使“民不畏威”的强梁和专横!

  你呀要对你的统治术进行自觉地调整!



  〖诗译老子第73章〗

  【老子原文】

  73.勇於敢,则杀;勇於不敢,则栝(kuo)。此两者,或利或害,天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来。战,而善谋。天网恢恢,疏而不漏。


  【本章诗译】

  论从实际出发而善谋

  诗译文/彭文发


  勇气表现在敢于争先,

  是效法射出去的箭;

  勇气表现在不敢于争先,

  是效法射箭的栝。

  效法射出去的箭的人,

  和效法射箭的栝的人,

  究竟是哪一个对呢,

  哪一个不正确?

  上天又是讨厌哪一个?

  这里面的缘故谁能清楚地,

  谁能清楚地述说?

  连圣人也在经常思考啊,

  以求得出谁对谁错!

  老天爷的“道”:

  你尚未开战,

  对方就吓破了胆;

  你尚未号令,

  对方就前来响应;

  你还没有召请,

  他就自动送了上门!

  如果世界真的是这样,

  真的是这样就太简单,

  但是事实是,

  有人要逼迫着与你开战!

  那怎么办?

  那就只有一战!

  如果被迫一战,

  那就要善于谋划啊,

  以争取全胜之战。

  计划要像天网那样啊,

  宏大而周密;

  网眼既要稀疏啊,

  又要做到一个不漏!



  〖诗译老子第74章〗

  【老子原文】

  74.民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?

  若民常且必畏死,常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是代大匠斫。夫代大匠斫(zhuo)者,希有不伤其手矣。

  【本章诗译】

  论“司杀者杀”

  诗译文/彭文发

  民众被奴役被欺凌,

  达到了已经不害怕死亡威吓,

  你为什么还要用杀人来恐吓于他?!

  假若民众把死亡害怕,

  珍惜生命啊 ,

  珍惜和平安定的国和家,

  而有一个人啊,

  敢于对民众实行以权诈,

  我要替你把他抓起来啊,

  并且将他斩杀!

  这样,

  谁还敢再来对民众实行权诈?!

  但是,生命是宝贵的,

  人是不能够随便抓起来就杀!

  假若是民众害怕死亡,

  珍惜生命啊,

  珍惜和平安定的国和家,

  通常设置有专门的刑事司法,

  负责把犯人来处罚或斩杀!

  要是君王你代替专职官员去杀罚,

  就如同代替伐木工去把树木砍伐!

  代替伐木工去把树木砍伐,

  那要小心砍伤自己手的啊,

  小心砸伤了你自己脚丫!



  〖诗译老子第75章〗

  【老子原文】

  75.民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其上生生之厚,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤於贵生。

  【本章诗译】

  论官逼民反

  诗译文/彭文发

  民众的饥荒,

  是因为官员太重的征税征粮,

  所以家里的粮食早就被吃光!

  民众的难得治理,

  是因为官员们有太多的自作主张,

  对民众的管束严而不当!

  民众之所以造反而不怕死亡,

  是因为官员的压榨使之没有生存的希望!

  官员们只顾自己的享乐

  而不管民众的死活!

  由此看来,

  不以自己生活享受为目的的施政主张,

  胜过以获取丰厚奉养为目的的施政政纲。



  〖诗译老子第76章〗

  【老子原文】

  76.人之生也柔弱,其死也坚强。草木之生也柔脆,其死也枯槁。故坚强者死之

  徒,柔弱者生之徒。是以兵强则灭,木强则折。坚强大处下,柔弱处上。


  【本章诗译】

  论兵强则灭

  诗译文/彭文发


  人在活着的时候,

  身体是柔韧而不刚;

  他死亡以后,

  躯体最终伸直、凝固、

  变硬啊变僵!


  草木活着的时候,

  是柔软脆嫩啊,

  水灵汪汪;

  草木死亡以后,

  就变的枯槁了啊,

  也是变硬变僵!

  所以说:

  坚固僵硬的东西啊,

  它们就代表了死亡!

  柔弱纤细的生命啊,

  是活力、生命力在张扬和成长!。

  国家肌体中啊,

  军兵过多过强,

  就会消耗许多的人力和钱粮;

  如果社会负担过重,

  国家就会走向灭亡!

  就好像在植株体系中,

  树木过于高大,

  就会遭致狂风的摧折而喪!

  一切貌似强大的东西,

  实际上处于向下衰落的趋向;

  一切貌似柔弱纤细的新生命,

  处于发展的态势,

  而蒸蒸日上!



  〖诗译老子第77章〗

  【老子原文】

  77.天之道,其犹张弓与!高者抑之,下者举之。有馀者损之,不足者补之。天之道,损有馀而补不足。人之道,则不然,损不足以奉有馀。孰能有馀以奉天下,唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处。其不欲见贤邪!

  【本章诗译】

  论损有馀而补不足

  诗译文/彭文发

  老天爷的道啊,

  就好像与制造弓箭的原理一样,

  好象是出自同同一位匠师之口!

  弓体高的就把它压低,

  弓体低的就把它向上调高啊,

  以弥补不足;

  弓弦长的就把它截短些啊,

  弓弦短的就把它加长以弥补不够!

  老天爷的道啊

  是减少有余的啊,

  而去弥补不足。

  而某些人走的道路

  却不是按天之道来行走,

  他总是剥夺不足,

  而去供奉给有余的人啊,

  且总没个够的时候!

  谁能够把有余拿出来;

  去供奉给不足?

  只有懂得“损馀补缺”规律的人。

  才会这样损有馀而补不足!

  因此圣人啊,

  作出了什么啊,

  并不恃为己有,

  不居功自矜啊,

  不贪念什么功成业就!

  难道不想表现一下啊,

  不想表现一下你们慈善的操守,

  学习圣人的品质啊,

  也来它一个抽肥补瘦!



  〖诗译老子第78章〗

  【老子原文】

  78.天下莫柔弱於水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。柔之胜刚,弱之胜强,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:受国之垢,是谓社稷主;受国之不祥,是为天下王。正言若反。

  【本章诗译】

  再论水之柔弱

  诗译文/彭文发

  天下事物的性质,

  没有谁比水更柔更弱,

  更能攻强!

  其它能够攻坚克强的事物,

  也没有哪一个能胜过水的柔弱模样!

  因为没有什么可以真正改变,

  不能改变滴水穿石的坚强,

  不能改变柔能克刚!

  水柔能胜过刚,

  水弱能胜过强!

  天下没有人不知道啊,

  但又没有人能实行这个道行(hang)。

  因此,圣人常说:

  能承受全国的屈辱,

  才配作天下的君王;

  能承担全国的灾难,

  才配作天下的君王!

  在浅薄的人看来,

  伟大的真理好似反常:

  “柔弱能胜刚强,

  不益生反而寿命更长。

  “正言若反”啊,

  说出来像和实际情况不一个模样!



  〖诗译老子第79章〗

  【老子原文】

  79.和大怨必有馀怨,安可以为善?是以圣人执左契而不责於人。有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。

  【本章诗译】

  论有德之君司契

  诗译文/彭文发

  化解了老百姓的怨恨,

  必然还有不能消除不满情绪的根!

  怎样才可以有好的办法,

  根除百姓怨恨的根?

  因此圣人作为执左契的债权人,

  虽然可以责令债务人把债偿清;

  但不一定依据契约来向债务人逼债,

  甚至可以把债务免除干净!

  啊,有德之君执左契而不责於人,

  无德之君以收税为政情!

  自然规律对谁都没有偏爱,

  却常常伴随着有德的人。



  〖诗译老子第80章〗

  【老子原文】

  80.小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

  【本章诗译】

  论小国寡民之君王的举措

  诗译文/彭文发

  你们这些国家小而民众少的邦国之君!

  快不要发愁了,

  你们也是有办法稳住或把人口来增,

  我来告诉你们办法除去你的愁闷!

  如果君主在用餐时,

  不用“什伯之器”的豪华宴请,

  就会促使民众珍惜自己的生命,

  远远地离开迁徙而不向外邦逃奔!

  君主虽然有船和车出行,

  是否可以去掉装饰和排场的仆群?


  君主虽然有甲兵警卫值勤,

  但不需要布置得门高警森!

  使民众的道德风气啊,

  使民风回归到古代的结绳;

  使全邦的道德风尚淳朴浑沌,

  治理民众就会达到宇内清明!

  民众吃得香甜津津,

  民众穿得漂亮宜人;

  民众安居乐业,

  满意于他们在战乱中的安定!

  即使是可以望得见的邻国,

  甚至可以听得清邻国的鸡犬之声,

  但是民众终老其一生,

  也不想迁移出去了,

  他们害怕又迁移回来的折腾!



  〖诗译老子第81章〗

  【老子原文】

  81.信言不美,美言不信。知者不博,博者不知。善者不多,多者不善。圣人不积。既以为人,己愈有;既以与人,己愈多。天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。

  【本章诗译】

  论识人和为人之道

  诗译文/彭文发


  真实的言词不需要修饰,

  经过修饰的言词就失去了真实!

  有真知烁见的人不一定知识广博,

  知识广博的人不一定会有烁见真知!

  专门人才是挺拔的大树少分枝,

  多才多艺的人不会样样有真知!

  圣人已经结束了积累知识,

  而进入在知识海洋里的自由行驰!

  给予他人的愈多,

  自己就愈富有,

  为他人服务正是知识的价值!

  付出的愈多,

  自己就愈多,

  实践中还会增长和体会新知!

  老天爷的道,

  只能利用它而不能篡改它;

  圣人的道,

  有所作为但以不争先为誓!



  《彭释[老子]》各章内容提要

  【原创】  彭文发

  (2007- 8-1)

  【彭文发按】 :《老子》一书有章,共有81章,但各章没有标题。一般解读[老子]者的书也没有分章的标题。即使要作标题,也是以每章的第1句作该章的标题。以每章的第1句作该章的标题,那么标题就与内容无关,也相当于没有标题。其缘故在于,[老子]各章难得得出统一而又连贯的内容。现在,《彭释[老子]》初步克服了这一困难,[老子]的每一章各有一个连贯的主题,并且根据这个主题给出各章的标题。现予以公布,以供网友讨论和参考。欢迎网友继续关注《彭释[老子]》,并希望留下各位的脚印。

  现在,我更在各章标题的基础上,按章作出各章的内容提要和关键词,同是附上老子原文,既方便了各位网友,又可独立成篇。

  不过这个关键词比一般的论文只列词不作解释不同,我同时作了解读。这样的好处是不使读者陷入五里云雾之中。

  “天道无亲,常与善人。”本人与老子及其家族无亲,与老子的利益集团无亲。虽然如此,我还是要说老子是一个伟大的人物,是一个伟大的思想家:哲学家,政治家,学者,诗人,而且是站在百姓立场上的少有的历史人物。我不仅认为老子一点也不反动,而且进步的不得了,进步得有许多方面在很大程度上超前!他是一位能超越历史2000多年的人物!《国学论坛》上有几篇批判老子的文章,本想学习了开启一下我的思路。看了一下,觉得问题在于批判者本人还没有读懂老子,就开始拾人牙慧,实际上无任何新意值得学习,也无进行反驳之必要。萤火之光,岂能遮蔽太阳!老子就是太阳。

  老子著:《道德经》(上卷)

  彭释老子第1章 能动的认识之道

  【本章原文】

  1.“道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始。有名万物之母。故常无欲以观其妙。常有欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。”

  【本章提要】

  本章是讲人应该如何认识道,或者我们可以称之为主观的道或叫能动的认识之道。本章讲了人的认识的三个层次:感性的认识,经验的认识和理性的认识;

  认识离不开概念(名),本章还讲了概念的发展:其一,感性的具体概念;其二,概括性的概念;其三,范畴性的概念。本章接着讲人的认识对世界的改造作用,并强调人的主观能动性在认识和改造世界中的作用和升华过程。

  【关键词】

  对道和名的理解.


  彭释老子第2章 论矛盾和矛盾转化之道

  【本章原文】

  2.“天下皆知,美之为美,斯恶矣;皆知,善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前後相随。是以圣人处无为之事,行不言之教。万物作焉而不辞。生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。”

  【本章提要】

  本章“论矛盾和矛盾转化之道”,反传统解读而为之,既为我们展现出一位中国古代积极进取的自觉地辩证法大师的精神风貌,又道出了他的核心世界观和人生观,并概括为“自觉的对立同一的相互比较和转化观”,与通篇的内容相适应而且贯通全篇,一气呵成。

  本章第2节,一下子就列举了六对常见的矛盾并说明它们既相互对立又相互依存相互转化的道理,从而说明了对立同一是普遍的规律。

  【关键词】

  生就是有,不有就是无,这里指无为。“生而不有”,生是有为的意思;揭示了“有生于无”的辩证法,即有为生于无为的道理。“生而不有”,实际上了讲了无为向有为的转化。


  彭释老子第3章 反对战乱,向往和平与治世

  【本章原文】

  3.“不尚贤, 使民不争。不贵难得之货,使民不为盗。不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨;常使民无知、无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。”

  【本章提要】

  本章主要是讲老子反对战乱向往和平与治世的政治思想。这一章翻译和解读的主要困难,就是要结合老子的时代解读老子,而传统的办法多是从文字的表面意义或一般意义来解读老子。由此构成了老子的不同历史形象的极大反差。在这个意义上,本解读给老子平了反且翻了案,还原了一个反对战乱向往和平与治世的思想家和政治家的光辉灿烂的形象。

  这一章在翻译和解读中不便于在各节讲的一个问题是,老子的民本民生民主思想。因为这是贯穿老子第3章全章的思想而不是具体的哪一节的思想。你看,在本章的六节中,每一章的主体都是民,这就是民本和民主,而且讲了民生。

  【关键词】

  “不尚贤”,是老子的反对战乱的政治纲领,是本章的核心思想。“不尚贤”,就是取缔各诸国的“尚贤” 强军策略。

  “使民不争”句。许多解老子者,将“争”解读为“竞争”,认为老子竟然敢否定人类社会进步动力之一的竞争,真是反动呀!大错。为什么?因为那时是西周时代,封建社会的初期,不是商品经济社会,哪来的经济领域里的竞争?社会的现实是广大人民被卷入了各诸国的的兼并战争。所以,“使民不争”句中的“争”,不是经济上的竞争,而是战争,是国内战争。“使民不争”句应该正确地翻译为:“使人民远离国内战争。”


  “不尚贤”是坚持长子继承制

  老子第三章一开始就说:“不尚贤,使民不争。”那么如何解读“不尚贤”呢?

  南怀瑾在《老子他说》里说:“读秦汉以上的书,有关于这个‘民’字,要小心求解,慎思明辨,不要以为“民”字就是老百姓,联想到现代语中“国民”的涵义。如果这样认定,观念就完全错了。古书上的“民”,就是现代语的“人们”,或者是“人类”的意思。那个时候辞汇不多,每有转注及假借的用法。其实“民”字是代表所有人们的一个代号。如果对这个观念认识不清,就很容易误会是上对下的一种称谓,而变成古代帝王统治者的口气了。”

  如果解读老子,那应该说是解读西周以前的书,“有关于这个‘民’字,要小心求解,慎思明辨”的意见是很正确的。那时(西周或西周以前),“百姓”是指“百官族姓”(据孔疏《尚书》),因此是指百官或百官的代称;但必须注意,百姓不是“老百姓”,老百姓是现代汉语。所以,说民字不是“老百姓”很正确。但“民”字不是老百姓,却是百姓!因为这里的“民”就是官,民就是臣民,而百姓就是臣民,就是官。但民虽是官,但却不是“王”,不是“上”!《尚书》中的“民”,有时同“人”,有时同“臣”!如果要指民众,则称为“下民”,“黎民”,“烝民”!所以,老子第三章的“民”,是指那些仅次于王的臣子。王若缺位,可由“民”来代替。但是由哪一个民来顶替缺位的王?这就涉及到是否坚持长子继承制的问题!

  《史记?殷本纪第三》中说:“中宗崩,子帝中丁立。帝中丁迁于隞。河亶甲居相。祖乙迁于邢。帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。仲丁书阙不具。帝外壬崩,弟河亶甲立,是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。古河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷复兴。巫贤任职。

  隐系祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是为帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是为帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。帝阳甲之时,殷衰。

  自中丁以来,废適而更立诸弟子,弟子或争相代立,比九世乱,於是诸侯莫朝。”

  这是不搞长子继承制引起“弟子或争相代立”从而造成国家和社会动乱的典型例子。于是西周明确了嫡长继承制。

  周之初,管叔、蔡叔的叛乱的借口就是怀疑周公背叛了长子继承制;周公能够名正言顺地镇压管叔、蔡叔的叛乱,就是因为周公没有背叛长子继承制;而周公之所以被称为贤德之公,也就是他不废幼弱的成王,最终“反政成王,北面就群臣之位”,维护了长子继承制。

  这段为维护长子继承制而打了三年仗的历史,《史记》是这样记述的:

  “成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔周,公乃摄行政当国。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱,畔周。周公奉成王命,伐诛武庚、管叔,放蔡叔。以微子开代殷後,国於宋。颇收殷馀民,以封武王少弟封为卫康叔。晋唐叔得嘉穀,献之成王,成王以归周公于兵所。周公受禾东土,鲁天子之命。初,管、蔡畔周,周公讨之,三年而毕定,故初作大诰,次作微子之命,次归禾,次嘉禾,次康诰、酒诰、梓材,其事在周公之篇。周公行政七年,成王长,周公反政成王,北面就群臣之位。”

  仲山父谏宣王立戏不合程序

  【国语原文】

  仲山父谏宣王立戏


  鲁武公以括与戏见王,王立戏,樊仲山父谏曰:“不可立也!不顺必犯,犯王命必诛,故出令不可不顺也。令之不行,政之不立。行而不顺,民将弃上。夫下事上,少事长,所以为顺也。今天子立诸侯而建其少,是教逆也。若鲁从之而诸侯效之,王命将有所壅,若不从而诛之,是自诛王命也。是事也,诛亦失,不诛亦失,天子其图之!”王卒立之。鲁侯归而卒,及鲁人杀懿公而立伯御。


  〔译文〕

  鲁武公带着长子括与次子戏朝见周宣王,宣王立戏为鲁太子。樊仲山父劝谏说:“不能立戏为太子!不合情理的命令必然被违犯,违犯王命必定要治罪,所以发布命令不可以不合情理。命令得不到执行,政事就无法治理,勉强施行而不合情理,民众将抛弃统治者。位卑者事奉位高者,年少者事奉年长者,就因为这样做是合乎情理的。现在陛下立诸侯而却封少子为太子,是教人去做违反情理的事。如果鲁君服从命令立少子,而诸侯们也仿效的话,那么先王立长子的遗训将得不到执行;如果鲁君不服从命令而被治罪,这样陛下就自己破坏了先王的遗训。这件事,治罪也不恰当,不治罪也不恰当,请陛下慎重处置!”宣王还是将戏立为鲁太子。鲁武公回国后去世,到后来鲁人果然杀了懿公拥立伯御。

  南怀瑾在《老子他说》里说:“同时,正当大动乱如春秋战国时期,每个国家的诸侯,每个地区的领导者,随时随地都在网罗人才,起用贤士,作为争权夺利,称王称霸的资本。所以那个时候的“士之贤者”——有才能、有学识、有了不起本领的人,当然受人重视。“尚”,就是重视推崇的意思。“贤”,就是才、德、学三者兼备的通称。”

  这是就字面意义来说的。但是老子讲的是国家的继承制度问题。

  南怀瑾在《老子他说》里说“而在老子呢?他所看到的春秋时代,正是开始衰乱的时期,乱象已蔚,人为之过。因此,他更进一层而深刻地指出,当时应病与药的‘尚贤’偏方,其后果是有莫大的后遗症的。贤能的标准,千古难下定论。但是推崇贤者的结果,却会导致许多伪装的言行。当时各国的诸侯,为了争地称霸,不惜任何代价来网罗天下才能的智士。凡是才智之士,便统称为‘贤者’。而这一类的贤者愈多,则天下的乱源也就愈难弭平。所以他指出‘不尚贤,使民不争’的主张。”

  故:“不尚贤”是坚持长子继承制.事实上,西周实行“立嫡以长不以贤,立子以贵(母贵)不以长”的嫡长子继承制度并最终确立而系统化。

  彭释老子第4章 论客观之道

  【本章原文】

  4.“道冲而用之,或(久)不盈。渊兮似,万物之宗。解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。”

  【本章提要】

  老子在第4章中是用引譬连类的思维方式来论道的各种特征,哲理的逻辑思维在此显示的仅是萌芽的状况。本章关于道的比喻由一般理解的5个比喻增加到7个比喻。即把道比喻为装不满的酒盅、深潭、一团乱丝或一团乱麻的头绪、和着阳光的光、尘埃、湛蓝的天空、湛蓝的江河湖海。老子本节用来比喻道的对象,都是可观察的事物,都是客观存在的事物。这就说明,老子的所谓道,也是客观存在的的道。

  所谓“象帝之先”,是说道在“万物之母”之先,在主观和客观的结合之先,顺理推之,客观在主观之先。因此,可以说,本章所谓道,是指客观规律。

  【关键词】

  第1句的断句:断为“道冲而用之,或(久)不盈。”,不断为“道冲,而用之或(久)不盈。”

  “和其光” 即“其和光”,或: 和,起码是一物与另一物在一起才叫“和”;和,两物以上相互配合称“和”也。 “其”指道。道是和着阳光普照宇宙的光。

  象,形象的意思。那末这个意思就很明白了,这里的象帝,就是用来比喻第一章中的“万物之母”。


  彭释老子第5章 自治加法治的社会理想

  【本章原文】

  5.“天地不仁,以万物为刍狗。圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐(tuo)龠(yue)乎?虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。”

  【本章提要】

  本章的标题:“自治加法治的理想社会”,是想强调老子的社会理想,当然也是老子的政治主张。这个“自治加法治”的政治主张与老子在第三章“反对战乱不尚贤”的政治主张是一脉相承的。

  本章第一节,讲天地不仁,教育百姓不要相信神仙;第二节,讲统治者不仁,教育百姓不要相信诸侯国王。这是本章的基本信念,构成本章的第一部分。显然,不要相信神仙,不要相信诸侯国王,只有信自己。

  “多言数穷,不如守中。”表明了作者的法治思想,也表明了作者反对战乱的思想。同时表明,作者并不赞成完全的百姓自治,而是法治加自治。老子的政治思想是成熟的,是深思熟虑的

  【关键词】

  中,即中正,作“法律”讲。当然,一般解读《老子》者均未作法律讲。

  “守中”是巫史的行话,即老子的职业语言。“守中”为保守图籍书契。

  “中亦契也,为政不在多言,但司法契以补天下,所谓无为正此意也。”


  论道字的意义

  头首和脚止就构成了一个人;人在十字路口徘徊,究竟要走哪一条路呢?最后作出选择,迈出了自己的一步!十字路口是客观存在,头首是观察和思考的器官,脚是实践活动;所以,人的主观能动性如果符合客观存在,就是得道了!